登陆注册
670600000061

第61章 我是传奇 (2)

disgusted hiss passed his clenched teeth. The generator was at it

again. He’d have to get out that damned manual again and check

the wiring. And,if it were too much trouble to repair,he’d have

to install a new generator.

Angrily he jerked a high-legged stool to the sink,got a knife,

and sat down with an exhausted grunt.

First,he separated the bulbs into the small,sickle-shaped

cloves. Then he cut each pink,leathery clove in half,exposing

the fleshy center buds. The air thickened with the musky,

pungent odor. When it got too oppressive,he snapped on the

air-conditioning unit and suction drew away the worst of it.

Now he reached over and took an icepick from its wall

rack. He punched holes in each clove half,then strung them all

together with wire until he had about twenty-five necklaces.

In the beginning he had hung these necklaces over the

windows. But from a distance they’d thrown rocks until he’d been

forced to cover the broken panes with plywood scraps. Finally

one day he’d torn off the plywood and nailed up even rows of

planks instead. It had made the house a gloomy sepulcher,but

it was better than having rocks come flying into his rooms in a

shower of splintered glass. And,once he had installed the three

air-conditioning units,it wasn’t too bad. A man could get used to

anything if he had to.

When he was finished stringing the garlic cloves,he went

outside and nailed them over the window boarding,taking down

the old strings,which had lost most of their potent smell.

He had to go through this process twice a week. Until he

found something better,it was his first line of defense.

Defense? he often thought. For what?

在阴天,罗伯特·奈维尔判断日落的时间就不准了。有时

在他赶回家之前,天就黑了。

如果他仔细分析一下,或许能推测出日落的大概时间。但

他已经习惯了根据天色来判断时间。一到阴天,这方法就不灵了,

所以一到阴天,他就呆在自家附近。

一个阴晦的下午,他正绕着房屋散步,嘴角叼着香烟,细

丝状的烟雾在他身后缭绕上升。他仔细检查每扇窗户,看是否

有木板松动。疯狂袭击过后,那些厚实的木板总会出现裂痕甚

至被掀起一角,他只好换掉它们。一个讨厌的活儿。今天只有

一块窗板松脱,真让人吃惊!他暗自想着。

他检查后院的温室和贮水池,贮水池周围的桁架总是失去

力度,接雨装置要么弯曲要么断裂。有时他们把石头扔过温室

周围的高大围栏,石块偶尔会撕开上面的天棚,他不得不替换

它们。

今天温室和贮水池都没损坏。他进屋拿锤子和钉子。推开

前门,他看到自己在破裂的镜子里的扭曲影像。镜子是他上个

月钉在门上的。可没几天,镀银玻璃就开始剥落,由它们落吧,

他想。他再也不往那地方放混蛋镜子了,不值,还不如放大蒜。

大蒜总是管用。

他缓慢地穿过昏暗寂静的客厅,左转进入狭窄的走廊,然

后来到他的卧室。那房间曾经装饰得很漂亮,但那是过去。现

在它只是个实用性房间,奈维尔的衣橱和床没占多大空间,于

是他把房间一头改成了工作坊。

一个长凳占据了几乎整面墙,在它的硬木表面放着重锯齿、

车床、砂轮、锤子和老虎钳,在长凳上方的壁架上,散乱堆放

着罗伯特·奈维尔常用的各种工具。

他从长凳上拿起锤子,又从杂物箱里摸出了几个钉子。他

来到屋外,把松动的木板钉好。剩余的钉子随手丢到了挨门的

石堆里。

他在门口草坪上站了一会,前后打量着西马伦大街。他是

个高个儿男子,今年36 岁,英德血统。他的长相一般,只有细

长的嘴唇和湛蓝的眼睛还算有型。现在这双蓝眼睛正盯着他房

子两边的一堆烧毁的房屋废墟。是他自己烧的,以防有人通过

邻近的房屋跳上他的屋顶。

几分钟后,他伸了个懒腰,走回屋去。他把锤子丢在客厅

沙发上,又点了支烟,开始喝上午茶。

过后,他强迫自己进了厨房,在水槽里碾碎已经积累了5

天的垃圾。他知道他应该烧掉纸餐具和炊具。应该掸去家具上

的灰尘,应该清洗水槽,清洗浴缸和厕所。应该换洗他的床单

枕套。但他讨厌做这些事。

因为他是男人,而且独自生活,这些破事对他来说无关紧要。

快到中午时,罗伯特·奈维尔在他的温室里收了满满一篮

子大蒜。

想当初,闻到这么重的大蒜味时,他肯定会恶心得想吐,

胃里会持续地翻腾。可现在,这种味道弥漫了他的房间、衣服,

有时他甚至觉得这味道已经渗透进了他的肉体和血液里。

这味道再也不能引起他的注意了。

摘了足够多的大蒜后,他回到房间把它们全部倒在水槽里。

他轻弹了下墙上的开关,灯光闪烁了一阵,才恢复正常光亮。

他发出厌烦的嘶嘶声。一定是发电机的毛病。他又要找手册,

又要检查线路。要是太难修理,又得去换新的。

他气愤地拎了个高脚凳放到水槽旁,拿了把小刀,带着疲

惫的咕哝声坐下。

首先,他把大蒜剥成月牙状的小蒜瓣。然后把每个粉色皮

革般坚韧的蒜瓣切开,露出里面的蒜肉。空气中顿时充满浓郁

的刺激性气味。当他实在忍受不了这味道时,便打开空调抽掉

这浑浊的气体。

他起身从壁架上抽出一个碎冰锥,在蒜片上打孔,然后把

它们穿在金属丝上,直到他拥有25 条项链为止。

先前他把大蒜项链挂在窗户上,但是有人总是从远处扔石

头,他不得不用废钢夹板盖住损坏的窗户。后来,他又扯掉夹

板,钉上一排厚木板。房子弄得像一个阴沉的墓穴,但总比石

头夹着冰雹般的玻璃碎片飞进屋来要强。在他安装了三台空调

后,发现状况还不错。一个男人可以适应任何事情,如果他必

须这么做的话。

串好蒜瓣,他走出去将它们钉到窗板上,换下原来的旧项链,

那些早已没了浓烈的气味。

这事他每周都要做两次。在找到更好的方法以前,这是他

最好的第一防线。

防线?他经常想,防什么?

Goals determine what you are going to be.

——Julius Erving

目标决定你将成为什么样的人。

——欧 文

作者介绍

理查德·马瑟森被誉为“20 世纪最伟大的作家之一”,《 我是传奇》

小说问世以来,已经于1964 和1971 年两度被搬上荧屏。除了一些魔幻、

科普、恐怖风格的小说,马瑟森还是一个多产的影视剧作家,他的很多

小说都被改编成影视剧本,如《奇怪的收缩人》、《重返的时刻》等。

单词注解

calculated [5kAlkjuleitid] adj. 预先计划的;可能的

structure [5strQktFE] n. 结构;构造;组织

decorate [5dekEreit] v. 装饰,修饰

adjacent [E5dVeisEnt] adj. 毗连的,邻接的

accumulation [Ekju:mjJ5leiF(E)n] n. 积累;积聚;堆积

pungent [5pQndVEnt] adj. 辛辣的;尖刻的

sepulcher [5sepElkE] n. 坟墓,墓穴

名句大搜索

因为他是男人,而且独自生活,这些破事对他来说无关紧要。

然后把每个粉色皮革般坚韧的蒜瓣切开,露出里面的蒜肉。

在找到更好的方法以前,这是他最好的第一防线。

实战提升

同类推荐
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 英文爱藏:转个弯人生更开阔

    英文爱藏:转个弯人生更开阔

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《转个弯人生更开阔》内文篇 目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于 诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感 、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活 质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之……
  • 英文爱藏:淡定的人生不寂寞

    英文爱藏:淡定的人生不寂寞

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《淡定的人生不寂寞》内文篇 目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于 诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感 、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活 质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之...
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
热门推荐
  • 人生学会随缘才能活得自在

    人生学会随缘才能活得自在

    所谓“随缘自适,平淡从容,烦恼即去”,随心,何为随?不是跟随,福缘、人缘、喜缘、机缘、财缘、善缘、恶缘等。万事随缘,而是顺其自然,也不追念于后,不抱怨、不急躁、不强求;不是随便,大千世界芸芸众生,是把握机缘,豁达乐观,不消极、不偏执、不忘形。凡事既不妄求于前,才能活得自在。随是一种豁达,这不仅是禅者的态度,一份洒脱和一份人情的练达。随性,随情,可谓有事必有缘,随理,随顺自然,人生学会随缘,更是我们活得自在所需要的一种心态
  • 血性

    血性

    太阳还没有露面,白军就发起了第一波进攻。白军炮兵用榴弹炮和山炮还有迫击炮向红军阵地狂轰乱炸,这个美好的清晨被炸得支离破碎。在炮火的掩护下,白军朝我们阵地发起冲锋。我把盒子枪插在了腰间的皮带上,端起了一支三八步枪,对着冲上来的白军瞄准。白军离我们越来越近,我看着差不多了,就开出了第一枪,高喊了一声:“弟兄们,给我打!”我那一枪洞穿了一个白军小军官的额头,算他运气不好,碰上了我这个神枪手。战士们喊叫着朝冲过来的白军发射出愤怒的子弹。白军士兵一排排地倒下,阵地前丢下了一具具尸体。
  • 佛解人生

    佛解人生

    本书是梁启超撰写的研究佛教在中国发展兴衰的经典之作,从史学角度来阐述对中国佛教兴衰流变的看法,以及佛法之于人生的意义。是梁启超佛学研究不可多得的代表作之一
  • 都市回收霸主

    都市回收霸主

    “世界首富先生!”“请问,您的个人财富有多少?”“请问,太平洋那支独立战舰群跟您有关系吗?”“请问,蓝魅智能科技的市值已经突破万亿美金您对此有何感想!”“听说您是娱乐界隐士王朝的实际掌控者,一手缔造了传奇级天后徐萌?”“您在全球置业,拥有的土地面积已经高达一百万平方公里,请问这是事实吗?”“郝先生?”郝猛回过神来,看着台下一众记者,咧嘴笑着说:“其实,我以前就是个收破烂,只不过比你们运气好一些!”
  • 全世界只想你来爱我

    全世界只想你来爱我

    职场大龄剩女和小鲜肉明星的浪漫爱情故事。他是人见人爱的“都市小王子”,她是对爱懵懂的白领御姐。她是他生命中的白月光,明暗之处非黑即白;他是她眼里心里最亮的一颗星,除了他,她的人生只是一场将就。他们在错的时间遇上了对的人,兜兜转转,在爱情的路上亦步亦趋亦彷徨。恋爱未爱,将始未始。“我知道这个时间不对,可我不知道错过这个时间,你还在不在这里。”“小正太,我们之间还差一场真正的恋爱。”
  • 一花一世界:跟季羡林品味生活禅

    一花一世界:跟季羡林品味生活禅

    一本集中体现季羡林先生天人和谐思想的作品。 书中的万事万物都被季羡林先生赋予了生命的内涵,老妇人、小男孩儿,一枝花,一条老狗,一场雨......季老以朴素的笔触描写对天地万物的情感,一生经历的人、事、物、景,在季老笔下是鲜活感人的,集中表达了季羡林先生对天地万物那种"民胞物与"的大爱。这位可敬可爱的老人不只是在诉说着他的情感,更想向世人传达一种力量,跟随季老感受生命、体悟人生,收获内心安宁平静的力量。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 王妃,你跑不了

    王妃,你跑不了

    他说:“依儿,你放心,你现在不喜欢我,以后会喜欢我的,我一定要把你弄到手。”一向温和的他却说出这样霸气的话,让她震撼不少。她已经被这该死的爱情伤的太深了,对于这样的表白却仍是无动于衷,只是嘲笑他不自量力。当她和他有了一次一次的碰撞以后,她的心起了涟漪---她说;“你赢了,你把我弄到手了,请你好好待我。”
  • 三国人物攻略:亦正亦邪看曹操

    三国人物攻略:亦正亦邪看曹操

    曹操,一个被反复提及的名字。人们喜欢用忠绝关云长、智绝诸葛亮这两个骨灰级大众偶像来和他PK;以此显示他没有关羽真诚厚道,没有孔明料事如神。以他之短比人之长,对于曹爷来说,非常不公平。作者笔下的曹操到底是怎样的呢?
  • 捉妖俏丫头:殿下放过我

    捉妖俏丫头:殿下放过我

    正义的斩妖除魔二人组,不要在我这种小沙砾上浪费宝贵的生命,请为了拯救这蔚蓝色星球,去和邪恶势力殊死搏斗!出发吧,红色神鹰!”我嘴里喊着乱七八糟的口号,飞快逃离了某人囧囧有神的视线。“有话快说有屁快放,但我会把你说的每一句话都视为废话。”他立刻满血原地复活:“嗯!我爱你!”