登陆注册
670600000048

第48章 简·爱

Jane Eyre

简父母早亡,自小寄居在舅舅里德家里,舅母在

舅舅病逝后,对简百般虐待,还把她关在恐怖的红屋

子里,但是简却坚决反抗,于是被送到了条件更为恶

劣的劳渥德学校。后来她受聘到桑菲尔德庄园当家庭

教师,期间她和男主人罗切斯特摩擦出了爱的火花。

简强烈的自尊心迫使她毅然决然地离开了已婚的罗切

斯特。继承遗产后的简回到了罗切斯特的身边,而此

刻的他在经历了一场大火后眼瞎肢残。后来他们如愿

以偿地生活在一起。

[ 英] 夏洛蒂·勃朗特( Charlotte Bronte)

“Never,”said he,as he ground his teeth,“never was

anything at once so frail and so indomitable. A mere reed she

feels in my hand!”(And he shook me with the force of his hold. “) I

could bend her with my finger and thumb: and what good would

it do if I bent,if I uptore,if I crushed her? Consider that eye:

consider the resolute,wild,free thing looking out of it,defying

me,with more than courage — with a stern triumph. Whatever

I do with its cage,I cannot get at it — the savage,beautiful

creature! If I tear,if I rend the slight prison,my outrage will only

let the captive loose. Conqueror I might be of the house ;but

the inmate would escape to heaven before I could call myself

possessor of its clay dwelling-place. And it is you,spirit — with

will and energy,and virtue and purity — that I want: not alone your

brittle frame. Of yourself you could come with soft flight and

nestle against my heart,if you would: seized against your will,

you will elude the grasp like an essence — you will vanish ere I

inhale your fragrance. Oh! come,Jane,come!”

As he said this,he released me from his clutch,and only

looked at me. The look was far worse to resist than the frantic

strain: only an idiot,however,would have succumbed now. I had

dared and baffled his fury ;I must elude his sorrow: I retired to

the door.

“You are going,Jane?”

“I am going,sir.”

“You are leaving me?”

“Yes.”

“You will not come? You will not be my comforter,my

rescuer? My deep love,my wild woe,my frantic prayer,are all

nothing to you?”

What unutterable pathos was in his voice! How hard it was

to reiterate firmly,“I am going.”

“Jane!”

“Mr. Rochester!”

“Withdraw,then — I consent ;but remember,you leave me

here in anguish. Go up to your own room ;think over all I have

said,and,Jane,cast a glance on my sufferings — think of me.”

He turned away ;he threw himself on his face on the sofa.

“Oh,Jane! my hope — my love — my life!”broke in anguish from

his lips. Then came a deep,strong sob.

I had already gained the door ;but,reader,I walked

back — walked back as determinedly as I had retreated. I knelt down

by him ;I turned his face from the cushion to me ;I kissed his

cheek ;I smoothed his hair with my hand.

“God bless you,my dear master!”I said,“God keep you

from harm and wrong — direct you,solace you — reward you well

for your past kindness to me.”

“Little Jane’s love would have been my best reward,”he

answered ;“without it,my heart is broken. But Jane will give me

her love: yes — nobly,generously.”

Up the blood rushed to his face ;forth flashed the fire from

his eyes ;erect he sprang ;he held his arms out ;but I evaded

the embrace,and at once quitted the room.

“Farewell!”was the cry of my heart as I left him. Despair

added,“Farewell for ever!”

“从来没有,”他咬牙切齿地说,“从来没有什么东西像这样

既纤弱又不屈不挠的。在我看来她只不过像根芦苇!(他边说边

用抓住我的手使劲摇我) 我可以轻而易举地把这它弄弯,但我

即使是把它弄弯了,拨起来,捏碎了,又有什么用呢?看看那

对眼睛,看看那里面流露出来的坚决、大胆、什么也不顾的神

气,不仅带着勇气,还带着坚定的胜利感对我公然蔑视。这野

性难驯的美丽的东西,不管我怎么做,都无法靠拢这个笼子!

即使我拆掉、捣毁那纤脆的牢笼,我的暴行也只会放走囚徒。

我也许可以征服那房子,但我还来不及称自己是这泥屋的主人,

里边的居住者就会飞上天去。而我要的正是你,你的精神——

富有意志、能量、德行和纯洁——而不仅仅是你那脆弱的身躯。

如果你愿意,你会悄然朝我飞来,偎依在我的怀中。倘若不顾你

的意愿硬把你抓住,你就像香气似的从我手中消失——在我还没

有闻到你的芬芳时,就消失的无影无踪了。哦,来吧!简,来吧!”

他一边这么说着,一边松开他那紧握的手,只是那样地看

着我。这眼神远比发疯时的紧扯更让人难受。然而,现在只有

白痴才会屈服。我已面对他的怒火,并把它挫败了。我得避开

他的忧愁。我朝门口退去。

“你要走了,简?”

“我要走了,先生。”

“你要离开我了?”

“是的。”

“你不愿意来了?你不愿做我的安慰者,我的拯救者了?——

面对我这深沉的爱,剧烈的痛苦,疯狂的祈求,你都无动于衷

吗?”

他的声音中带有一种难以言说的悲哀!而要毅然决然重复

说出“我走了”,这句话是多么困难啊!

“简!”

“罗切斯特先生!”

“那么,去吧——我同意——但是记着,你把我一个人撇在

痛苦之中。到楼上你的房间再好好想想我说过的话,简,看一

看我所承受的痛苦吧——想想我吧。”

他转过身去,一头扎进了沙发里,“哦,简!我的希望——

我的爱——我的生命啊!”他痛苦地脱口而出。随后便听到了

他那深沉而强烈的哭泣声。

我那时已经走到了门口,可我的读者呀,我又走了回去——

就像我刚刚走出时那样坚决。我跪在他身旁,把他的脸从沙发

垫里捧起来,并转向我;我吻了吻他的脸颊,理了理他的头发。

“上帝保佑你,我亲爱的主人!”我说,“上帝会保佑你不

受伤害,不做错事——他会指引你,安慰你——会好好报答你

过去对我的恩情。”

“可简的爱情才是对我最好的酬谢,”他答道,“没有了它,

我的心就碎了,不过简一定会把她的爱给我的,会的——会高尚、

慷慨地给我的!”

血色一下子泛在他的脸上,眼睛里射出了火一般的光芒。

他猛地跳了起来,站直了身子,张开了双臂。但我躲开了他的

拥抱,立即跑出了房间。

“别了!”就在我离开他时,我的心在狂喊。绝望又使我

加了一句:“永别了!”

作者介绍

夏洛蒂·勃朗特(1816-1855), 英国十九世纪著名的女作家。

《简·爱》是一部具有自传色彩的作品。她的作品包括《简·爱》、《雪莉》、

《维莱特》等。

单词注解

resolute [5rezElju:t] adj. 坚决的,坚定的;果敢的;

outrage [5autreidV] n. 恶行,暴行

nestle [5nesl] v. 依偎,贴靠

elude [i5lu:d] v. 逃避,躲避;使困惑

frantic [5frAntik] adj. 狂暴的,狂乱的

reward [ri5wC:d] n. 报答;报偿;奖赏;

embrace [im5breis] v. 拥抱,包含

名句大搜索

你不愿意来了?你不愿做我的安慰者,我的拯救者了?

他的声音中带有一种难以言说的悲哀!而要毅然决然重复说出“我走了”,

这句话是多么困难啊!

“别了,”就在我离开他时,我的心在狂喊。绝望又使我加了一句话“永

别了。”

实战提升

同类推荐
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • 英文爱藏:爱只有0.01的距离

    英文爱藏:爱只有0.01的距离

    为中英双 语对照版,《爱只有0.01的距离》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必 备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味 和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美, 再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于……
  • 灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
  • 那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    精选历史名人、商界骄子、演艺明星的演说,让你在诵读名句中,领略成功之道!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
热门推荐
  • 三十六计:说话的智慧与办事的技巧

    三十六计:说话的智慧与办事的技巧

    说话与办事是我们人生的重要问题,也是人生的一门大学问。古今中外凡成大事者,都深谙说话与办事之道。一个人能否成功,关键在于说话与办事的能力。说话与办事的能力不是天生的,而是靠后天习的,说话有说话的智慧,办事有办事的技巧,只要掌握了说话的智慧与办事的技巧,无论是说起话来,还是办起事业,都能拿捏准确、游刃有余。
  • 四书五经名句鉴赏

    四书五经名句鉴赏

    数千年来,儒学经籍浩繁,汗牛充栋,人们要想一窥堂奥,殊属不易。除鸿儒学者外,一般人对儒学的汲取主要是以儒学经籍的名篇名句,尤以四书五经为首。儒学的经典名句,具有能传之千古,播之四海的功能,让世世代代的人们受其熏陶教育,从而使整个儒学的传承,像浩浩长江,永不衰竭,且历久常新。
  • 穿越王朝:皇上,请走开!

    穿越王朝:皇上,请走开!

    宫末景每靠进一步心就痛一点,为什么她对其他的男子如此温柔……为什么她的温柔竟然不是对自己,为什么现在的她看上去那么快乐,那么天真,难道这才是真正的她吗?夏七七,你竟然这样对我?自古多情总被伤,痴心男子人间少有……
  • 腹黑夜王独宠:特工狂妃

    腹黑夜王独宠:特工狂妃

    她楠国丞相之女,楠国外姓郡主,年幼的她却是少有的天才,一道圣旨她变成了她,无心无情的她,谈笑间取人性命:“我最讨厌别人用手指着我了,你说我挖了你的双眼,还是折断你的双手好了。”面对可恨之人她从不手软,二十一世纪的王牌女杀手,且看他如何权倾天下,风云榜上,温文儒雅的他:“我会在你身后,只要你转身便能看见。”他风云榜上最神秘之人,银色面具,邪魅,狂妄:“没想到娘子如此的想为夫,刚见面就投怀送抱!不做点什么,岂不辜负了娘子的美意……”他纳兰族少主,红衣妖娆,“虽说我们相识不久,但是我对你的爱,不比他们少……”在这乱世楚歌,面对天下掌权者本文暂停更新,将在明年恢复。
  • 不找借口找方法

    不找借口找方法

    世界500强企业优秀员工职业化最佳培训读本,卓越员工自我修炼必不可少的思维与行动准则。培育不找借口的员工,打造高执行力的团队。放弃借口,赢在方法。绞尽脑汁找理由,不如千方百计想方法。
  • 金银祸害三千:财迷牡丹

    金银祸害三千:财迷牡丹

    【原创作者社团『未央』出品】简介:财迷在古代,还是个牡丹仙,按理说应该是精明的头脑利落的手段,可是追求潮流时尚的牡丹水湮月却能屡次失策,就算欢天喜地赚的盆满钵满,下一刻却又通通散尽,难道就是所为的聪明反被聪明误?还是所谓的财迷一生的诅咒?抹掉记忆的假穿越,一个王爷一个疑似神偷的侠盗,路人甲乙丙自动省略中。财迷不爱美男爱银两?却在天下女子咋舌间,收编了都城中……美男最多的地方!轻喜剧文,欢喜地吆喝亲们进来咯~~~背景:景幻大陆,苍国,景历一百八十九年间。
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 凤舞九天:邪王宠妻上天

    凤舞九天:邪王宠妻上天

    为守护宿命中的男子,自世外桃源,还是决绝地反击,她韬光养晦,淡然处事,只为求得一隅安宁之地,绽放光芒?,不幸沦为他人手中的棋子。她是否一如从前,她是巫山族的传人,是巫女经历无情伤害后,成为王妃。在这皇权至上、处处充斥着阴谋诡计的异世之中,却终是不得所愿。有着超凡的未卜先知的能力。
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 女王之名

    女王之名

    她一时兴起,勾起他的下巴,“美人,给爷亲一个。”他斜了一眼她,极好心地配合她一时的抽风。她得寸进尺,“再来一个。”他从善如流,俯身,亲吻。她继续色迷迷地调戏美男,“不够。”他了然:不够?好吧,这可是你主动的……