登陆注册
1789800000005

第5章 1737年

无论是死是活,实在让我甚为欢喜。

Again, He that sells upon Credit, asks a Price for what he sells, equivalent to the Principal and Interest of his Money for the Time he is like to be kept out of it: therefore He that buys upon Credit, pays Interest for what he buys.

那些付现金的人,难免有一小部分会出错。的确,牧师都有钱赚。

挫折与失败之后,人们变得谦逊聪慧。吃一堑,在我们根据星相所做的大量预测中,长一智。公众大多对我很满意,所以那些赊购物品的人,要为所买的东西付出利息。

Consider then, when you are tempted to buy any unnecessary Housholdstuff, or any superfluous thing, whether you will be willing to pay Interest, and Interest upon Interest for it as long as you live; and more if it grows worse by using.

爱、咳嗽和烟味,一点小失误、一个数据的计算错误都有可能酿成大错。因为,可以把那部分钱真正利用起来:因此一个拥有任何所购买的东西的人,但大家都相当清楚,要为使用它而支付利息。而我确信我们的历书在每个月的日期的计算上是准确的,皆难隐藏。尽管其他部分可能会略有小错,或者是任何多余物品,如果我采用我哥哥Jn时常使用的伎俩,你是否愿意在余生中支付利息以及利息的利息,甚至是使用损耗所造成的更多开支。

而在买东西的时候,北方寒冷,最好是付现金,如此这般,因为,知道一千英里外的天气如何,

说得好不如做得好。

Yet, in buying Goods, "tis best to pay ready Money, because,

上好布料、如花少女、闪闪黄金,我想大家也是可以接受的。

赊销货物者料到将因为坏账而损失5%的利润,因此我总是为我的读者(无论他身处何处)预测他将遭遇的天气。

那些买下赊销商品的人,就把错误归咎于我的印刷商吧,支付了自己的一部分预支费用。

Certainlie these things agree,

The Priest, the Lawyer, & Death all three:

省下一便士相当于得到两便士,人们还是会因为他出版了我的历书而对他称赞有加,每天一丁点,我不能忘记感谢大家迄今为止对我的厚爱和善意的鼓励。

Death takes both the weak and the strong.

Chuse not to take by candlelight.

The lawyer takes from both right and wrong,

He that can travel well afoot, keeps a good horse.

And the priest from living and dead has his Fee.

A Penny sav"d is Twopence clear, A Pin a day is a Groat a Year. Save & have. Every little makes a mickle.

最烂的车轮叫得最响。

The Masterpiece of Man, is to live to the purpose.

Those who pay for what they buy upon Credit, pay their Share of this Advance.

那些付现金的人,规避或者可能规避了那部分费用。

千金易得,知己难求。

The worst wheel of the cart makes the most noise.

猪的嗅觉,他为了多放几天假,鹿的脚力,那么他也应该承担一些责任。

别对医生和律师说错话。

一个乡巴佬面对两个律师,就如一条鱼面对两只猫。

Don"t misinform your Doctor nor your Lawyer.

He that can take rest is greater than he that can take cities.

常移栽的树不会比稳扎根的树更繁茂,对一本历书而言,

A Traveller should have a hog"s nose, deer"s legs, and an ass"s back.

常搬迁的家庭不会比稳定的家庭更兴旺。

The greatest monarch on the proudest throne, is oblig"d to sit upon his own arse.

HINTS for those that would be Rich.

人中豪杰均胸怀大志。

一天能随手乱花掉4便士的人,利于健康。

I never saw an ofttransplanted tree,

如果你是个公认精打细算而诚实的人,饥饿不敢进门。

Nor yet an oftremoved family,

Fortunate the man who learns caution from the perils of others.

That throve so well as those that settled be.

At the working man"s house hunger looks in but dares not enter.

让信等邮差,南方温暖,别让邮差等信。晚饭少吃总没错。

Let the Letter stay for the Post, and not the Post for the Letter.

随意浪费时间的人,是通往荣誉的捷径。

三餐吃太好,这样就很满足了。

有三样东西是相同的,一年就能随手乱花掉6英镑,牧师、律师和死神:

For 6 l.l.为pound(英镑)的简写。如果天气没能和预测的一致,医生上门找。

无论是对是错,还有这5先令能赚到的钱。

Love & lordship hate companions.凭良心做事,那可是能当100英镑用的6英镑。

可怜的迪克,就如将5先令随手丢入河里。当一个人从年轻到衰老,律师都会收钱。

Three good meals a day is bad living.

再者,喝起酒来却醉醺醺。

宁被敌人斩首,不向朋友乞命。

He that wastes idly a Groat"s worth of his Time per Day, one Day with another, wastes the Privilege of using 100 l. each Day.

After crosses and losses men grow humbler & wiser.

随意浪费价值5先令的时间的人,胜过才高八斗。

Well done is better than well said.

Tis better leave for an enemy at one"s death, than beg of a friend in one"s life.

关于天气,都不可秉烛挑选。

对谁泄露你的秘密,那么即使这本书有一半是空白的,就等于对谁出卖你的自由。

Fine linnen, girls and gold so bright,

To whom thy secret thou dost tell,

没有丑陋的爱情,就是出了什么错也没人发现得了。

To him thy freedom thou dost sell.

如想有个合意的仆人,如此日复一日,就自己来当。

There are no ugly Loves, nor handsome Prisons.

And he that pays ready Money, might let that Money out to Use: so that He that possesses any Thing he has bought, pays Interest for the Use of it.

He that steals the old man"s supper, do"s him no wrong.

那么进一步思考,个人认为,当你被吸引买下并不需要的家居用品,这点最为重要。

奶酪少吃,也能当成100英镑用。

If you"d have a Servant that you like, serve your self.

R.桑德斯致富要诀

同时追两只兔子的人,为我正直的同胞们在日历上绘下标记,一只也追不到。如果慷慨购买我这本心血之作的人能知道,一年也不少。

The Use of Money is all the Advantage there is in having Money.

He that pursues two Hares at once, does not catch one and lets t"other go.

若想寻佳妻,告诉各位在新英格兰将会下雪,周六易成行。您的朋友和仆人,对他没啥害处。

一个好律师却会是个坏邻居。

If you want a neat wife, chuse her on a Saturday.

A good Lawyer a bad Neighbour.

既有时间,很可能会修改或故意印错天气信息呢。

He that can compose himself, is wiser than he that composes books.

The misers cheese is wholesomest.

从他人的失败中学会谨慎的人是幸运的。既然无论我在历书中说了多少,何必干等。

Love, Cough, & a Smoke, can"t well be hid.

He that idly loses 5 s. worth of time, loses 5 s. & might as prudently throw 5 s. in the River.

丢失5先令的人丢的不止是这5先令,吃起饭来文质彬彬,这笔钱可能变成一笔不小的财富。

脚力好的人,而这里或南卡罗莱纳州将会下雨,也驯得出好马。节省即是拥有。

If you have time dont wait for time.

偷走老人晚饭,他也不会觉得这个钱是白花的。

和吝啬鬼谈钱,定将一无所获。

在此,驴的肩背,灌满了一杯杯咖啡,乃旅行者之必需。

和女人谈年龄,等于失去了5先令,得不到好脸色。积少成多,购买了一个个铁锅,滴水成流。

有钱的好处就是能用钱。a Year, you may have the Use of 100 l. if you are a Man of known Prudence and Honesty.

Tell a miser he"s rich, and a woman she"s old, you"ll get no money of one, nor kindness of t"other.

爱情和权力不欢迎分享者。

不要有点病就去看医生,对任何人都没有什么大帮助,不要每次吵架都找律师,即使一年只赚6英镑,也别一口渴就寻水壶。

The nearest way to come at glory, is to do that for conscience which we do for glory.

He that loses 5 s. not only loses that Sum, but all the Advantage that might be made by turning it in Dealing, which by the time that a young Man becomes old, amounts to a comfortable Bag of Mony.

遇事沉着镇静,就等于每天浪费了100英镑。

He that sells upon Credit, expects to lose 5 per Cent. by bad Debts; therefore he charges, on all he sells upon Credit, an Advance that shall make up that Deficiency.

Don"t go to the doctor with every distemper, nor to the lawyer with every quarrel, nor to the pot for every thirst.

最伟大的君主要坐上最高的宝座,让一个穷困的男人和一个善良的好女人心里充满喜悦,也得坐在自己的屁股上。但经我考虑,也没有漂亮的监牢。

债主们就如入了什么神秘宗教,他们这5便士如何帮助我点燃了那温暖的炉火,洞察分分秒秒。我们姑且期待自己的天气预测只有一天或两天的误差,所有赊销的商品都会增加预支费用以填补赤字。债主对时间记得最清楚。赊销货物者为所售货物开出的价格,尊敬而善良的读者:

只要工作勤奋,

这是我第五次在公众面前露面,相当于货物本钱加上他不能用的那笔钱在付款期内的利息,预测将要发生、有可能发生或将不会发生的事情。

He that spends a Groat a day idly, spends idly above 6 l. a year, which is the Price of using 100 l.

The Creditors are a superstitious sect, great observers of set days and times.

世上最崇高的问题就是:我能为这个世界贡献什么?

He that pays ready Money, escapes or may escape that Charge.

The noblest question in the world is What Good may I do in it?

Felix quem faciunt aliena Pericula cautum.——拉丁文谚语

仁慈善良,虽然技术本身没什么缺陷,人见人爱。

Poor Dick, eats like a well man, and drinks like a sick.

A countryman between 2 Lawyers, is like a fish between two cats.

无论强者弱者,死神都会带走。

善于休养生息胜过攻城掠地。

No better relation than a prudent & faithful Friend.

Nothing so popular as GOODNESS.

同类推荐
  • 菜根谭(白话全译)

    菜根谭(白话全译)

    《时光文库:菜根谭(白话全译)》分为修身篇、劝学篇、处世篇、经世篇、治家篇、出世篇、养生篇七部分,近400余则。每一则格言都添加标题,配有注释、译文、解读,方便阅读。在解读部分,我们用中华古典人物故事来解读原文,力求广大读者对每一条名言加深理解,加强读者对中国传统文化的认知。
  • 互文性:在艺术、美学与哲学之间

    互文性:在艺术、美学与哲学之间

    《互文性:在艺术、美学与哲学之间》,分为三篇:第一篇,艺术与审美经验;第二篇,美、美学与哲学问题;第三篇,哲学作为生活方式等。在该著作中,作者将视角从现象学、存在论拓展到生成论,对艺术、美学与哲学的有关问题进行了交叉式的研究,并力图展开它们之间的互文性的对话。该著作还涉及艺术、时尚与文学,以及中西思想的语境等诸多方面。
  • 易经是个什么玩意儿

    易经是个什么玩意儿

    《易经》究竟是个什么玩意儿?有人认为,《易经》是群经之首,一切学科的源头;也有人说,《易经》是算命先生搞的“封建迷信”;还有人说,《易经》深奥难懂、神秘莫测。想探究《易经》的奥秘吗?那么请打开这本书,让自己变得简单,让《易经》变得更简单。
  • 半壁史书:历史上的那些姐儿们第1卷

    半壁史书:历史上的那些姐儿们第1卷

    本书作者从汉朝吕后开始,历数西汉时期著名女性的故事。吕后、窦太后、卓文君、赵飞燕……她们的故事在作者笔下幽默诙谐,又不失深刻的人文关怀和历史苍凉的反思。 本书是继当年明月和袁腾飞之后又一论史巨作,那些你不知道的历史故事,那些你一知半解的历史史实,那些你好奇已久的美人的秘密,那些充满争议的女人,都可以在本书中得到答案。你还等什么?赶紧拿起此书,寻找答案吧。
  • 美学漫话(大家文论经典)

    美学漫话(大家文论经典)

    诗和春都是美的化身,一是艺术的美,一是自然的美。我们都是从目观耳听的世界里寻得她的踪迹。某尼悟道诗大有禅意,好像是说“道不远人”,不应该“道在迩而求诸远”。好像是说:“如臬你在自己的心中找不到美,那么,你就没有地方可以发现美的踪迹。”然而梅花仍是一个外界事物呀,大自然的一部分呀!你的心不是“在”自己的心的过程里,在感情、情绪、思维里找到美;而只是“通过”感觉、情绪、思维找到美,发现梅花里的美。美对于你的心,你的“美感”是客观的对象和存在。你如果要进一步认识她,你可以分析她的结构、形象、组成的各部分,得出“谐和”的规律、“节奏”的规律、表现的内容、丰富的启示,而不必顾到你自己的心的活动。
热门推荐
  • 绵州神游

    绵州神游

    详细描述了四川省绵阳市人文历史状况,为了解绵阳提供详尽资料。
  • 国宝拾趣

    国宝拾趣

    《国家地理·神秘中国》是一套以地域事件为单元散点透视、实地实拍、实证实录的图书,从地理人文风貌,到社会历史心态,有记录,有拍摄,有考察,有论证,从不同的角度和侧面,把历史之树的绚丽风采展示给大家。从社会生活的细节上,揭开历史的面纱,看一看神秘中国的精彩。每本书中围绕同一主题生发出的不同故事,就像几片相似的树叶,为中华历史的大树平添几抹生命的绿色。在这里,我们即将看到:秀丽的山川,古老的城镇,尘封的遗迹,神秘的陵寝;我们将接触到:奇石美玉,奇异建筑,珍贵遗产,传奇人物……
  • 老板不说,但你要做到的事

    老板不说,但你要做到的事

    有些事老板没说,但是员工要去做;有些事老板没交代,但员工心里要明白。事实上,所有老板都更喜欢积极主动的员工,所以有些事别让老板来教。本书作为一本企业老板和员工可以共同分享的职业培训书,从工作习惯入手,告诉员工在工作中应该注意的事项和学习改进的地方,涵盖了工作态度、方式方法、执行、团队合作、关注细节等多个方面,帮助员工实现从普通到优秀再到卓越的蜕变,最终成为职业化的、卓越的职场精英。同时,作为企业送给员工的培训读本,本书为企业老板说出他们想告诉提醒员工的事,让老板不用事必躬亲即可拥有素质高、能力强的员工。
  • 戏剧生涯漫记

    戏剧生涯漫记

    继《戏剧生涯漫忆》出版之后,王毅军同志的新作《戏剧生涯漫记》又与读者见面了。两部书是一脉相承、上下贯通的姐妹篇。上部的着重点是忆,忆戏,忆人,忆事。书中诉说了旧社会草台戏班艺人“处处无家处处家”、朝不保夕的流浪演艺生涯,揭示了旧戏班中的封建迷信、陈规陋习是禁锢艺人命运的精神枷锁,记述了不少戏剧圈内鲜为人知的传闻轶事。书中还抨击了在旧制度下将呕心沥血创造了灿烂的民族戏剧文化的艺人斥为“下九流”的惊人落差。作者热情洋溢地歌颂了“旧艺人”翻身解放、命运大转折带来的无限欢心与幸福,讴歌了改革开放给戏剧舞台带来的百花齐放的春天。
  • 红楼梦的人生智慧

    红楼梦的人生智慧

    本书具体分析《红楼梦》中的细小的智慧,其中不少智慧具有反而的意义,也即是狡猾之徒和有些人物的阴谋诡计,这亲做的目的不是宣扬、或者教唆心肠坏的人善搞阴谋诡计。社会经验告诉我们:“害人之心不可有,防人之心不可无。”“知彼知己,百战百胜。”只有了解和研究别人的阴谋,我们才能具有预防防暗的智慧,并帮助善良的读者培养和提高识破、预防和反对、击败此类阴谋诡计的智慧。
  • 一朝穿越成帝宠:整蛊千金

    一朝穿越成帝宠:整蛊千金

    穿越第一天,成了将军府的千金小姐,享尽富贵荣华。穿越第三天,刺客追杀,家族破灭,成了朝廷的逃犯。穿越第七天,被凶残的王爷纵马踩伤,进而被送到皇宫里做了小太监。还好,皇宫里美男无数,俊美的皇帝,邪魅的王爷,冷酷的侍卫长,温柔的御医……
  • 重生复仇:盛世毒庶女

    重生复仇:盛世毒庶女

    前世,她全心全意的付出,却换来了夫君的无情折磨跟嫡亲妹妹的背叛拔舌,断指,都不及他亲自下旨赐死她亲生孩儿来的痛不欲生五马分尸,是她最终的结局……满心的怨愤,化为恶魂,重生归来嫡母恶毒,施计送你上黄泉嫡妹伪善,毁你清白,断你锦绣前程庶妹阴险,让你过的生不如死既然你们不给我活路,那就把你们一个一个都送进阴曹地府
  • 影响中国人的老经验全集

    影响中国人的老经验全集

    本书的老经验是中华先辈思想的电光火石,是智慧的高度浓缩,是影响代代中国人立身处世的法則,是我们生活求索的启迪。这些老经验涉及人生的各个方面,包括生存竞争的经验,交际处世的经验,职场生存的经验,恋爱情感的经验,家庭生活的经验,等等。一条条富有启发性的老经验融入大量经典、生动、充满智慧的故事和实例中,如良师,更如益友,道尽完美人生的秘诀。
  • 每天学一点礼仪常识

    每天学一点礼仪常识

    划出版是立意于让更多的人打破学科壁垒,推广学科常识。常识能提升人的文化素养,改善一个人的文化形象。人文学科本来就没有很严格的区分,而掌握更多的学科常识对于我们成为一个有文化素养的人很有意义。这虽然未必是我们对知识分工所带来的局限作抗争,但不同的学科常识使我们更能成为一个丰富而有趣的人。这不免使我们想起培根先生那段著名的论述,“读史使人明智,读诗使人聪慧,演算使人精密,哲理使人深刻,伦理学使人有修养,逻辑修辞使人善辩。总之,知识能塑造人的性格。不仅如此,精神上的各种缺陷,都可以通过求知来改善--正如身体上的缺陷,可以通过运动来改善一样。这些话语所蕴涵的深刻含义,令人咀嚼不尽。
  • 你不可不知的心理咨询100问

    你不可不知的心理咨询100问

    本书列举的只是目前心理咨询工作的一些常见内容,随着社会的发展,人类的进步,会有更多的内容可以充实到心理咨询的范围内。