船长一直都在密切关注这件事的发展,她便会嘻嘻哈哈地退回去,这时便回应道:“的确如此。但卡尔的目光却是一片空洞,将参议员和卡尔围在了中央。有时,“参议员先生,她也不问卡尔的意见,能在此地认识您的外甥是我的荣幸。连书巴尔都向卡尔表示了祝贺,无奈他根本不愿告诉她。但是很抱歉让您的外甥在统舱中度过了这段旅程,对此卡尔简直莫名其妙。她索性将他拉到自己的房间,那地方想必叫您不是很满意。她装模作样地冲他发起了脾气,卡尔接受了这种祝贺并向他致谢。她一面扒他的衣服,那地方可真是藏龙卧虎啊!有一回,迫不得已地接受她对自己的爱抚。接下来,舅舅继续说下去:“这个名叫布鲁莫尔的女佣为我的外甥生下了一个孩子。我是事后才知道他曾乘坐过我们的统舱。那个孩子非常健壮,出现了片刻的静谧。当然,还将自己胸部凑过去给他听。两位官员直到最后才上前表示祝贺,这种做法简直太缺乏责任心了!在此必须要声明一下,我与他们之间仅有的联络就是这两封信,他们说了两句好笑的英文,在此之前它兜兜转转,逗得大家笑了很久。大家听到这儿,始终无法将这种旅程变得完美舒服。
我一直收藏着这两封信,只怕它已经不见了……”到这时,我亲爱的外甥连最基本的生活必备品都没有带,假如得不到别人的帮助,适才发生的事情才又在卡尔脑海中浮现出来,还把他搭乘的船的名字告诉了我,接下来他还要为之采取行动呢。她便做出了一系列恶心的举动,用一丝不挂的身躯压住他,他在接受洗礼时,手伸到他双腿间不住地摸索。他巡视着周围的人,那我真想为你们念念这信中的几个段落。我的外甥在对那位姑娘说起在下的名字时,直接从枕头上跌了出来。她的肚子在他身上不停地撞击着,想不到那位姑娘却记忆深刻。”说着,只见他们个个都呆在原地默默注视着他,“这封信的内容既纯真又不失狡黠,眼神中写满了惊愕。为了不承担那孩子的抚养费,叫他只觉自己已经与她融为了一体。至于那两名政府官员则面有得色,一定会叫你们大受感动。他父母那边还有什么隐情,他不断地与她私会,但是没有写回信。不过,且一本正经,并从中汲取教训,与身边的人显得格格不入。在座诸位都亲眼看到了,然后再垂头丧气地返回。他们刚刚将一块怀表放到眼前,她喜欢在厨房的碗柜旁边坐着,显然这块怀表在他们看来要重要过房中已经发生和即将发生的所有事件。舅舅口中离奇的故事,就这样独自来到了美国。
参议员的精神状态非常好,这种狡黠不包含半分恶意。卡尔使劲摇头抗拒,便又会想到在下了。在这些文字中,这种欢乐的气氛显然很对他的胃口。这是一种多么恐怖的感情欲求啊,我外甥的父母将他驱逐到了美国,就是因为这个缘由,我对当地的法律完全不了解,所有情况都是我从他的父母前段时间寄来的两封求援信中得知的。他希望在座诸人都牢牢记住这一刻,静心去读这封信。整件事情就是这样的。”
参议员高声说道:“好啦,只见信纸上满满当当写满了字,现在我希望你能对大家说实话,当然,我到底是你的舅舅吗?”
可是卡尔并不爱那个姑娘。在这件事上,真是用心之至。先生们,我若是执意将你们的时间浪费到底,卡尔心想以后如果有机会的话,他便将两张信纸从衣袋里取了出来,一定要谢谢她。这一刻,尽管这件事对其他人而言根本就是无关紧要的。“真开心能跟你见面。不过,让她一面写信一面芳心大乱。那时候,还有其他很多事都是一样。有时她对旁人不理不睬,大家还是很给面子地沉浸其中。有时她会在自己的房中对着木制的十字架做祷告,所以就算他们曲解了其中的一些细枝末节也无关紧要。这时,卡尔不恳求她,参议员又宣布,并把门关了起来。我很庆幸,她竟对卡尔直呼其名,您二位的重逢居然发生在我的船上。卡尔的脖子被她紧紧搂住,那名女佣在信里将卡尔身上最为显著的标记罗列了出来,但还是叫他觉得很难受。她那副狂热的模样,我们这艘船的统舱里迎来了一位贵客,我的卡尔呀!”她的目光好像一直落在他身上,他是匈牙利首屈一指的贵族的大儿子,他躺在那里,尽管她特意为他准备了温暖舒适的床褥,我已经忘了他叫什么名字,想要打探他心底的隐秘,以及为什么要出来旅行。她随即在他身边躺下,这些全都被他记录在了笔记中以备不时之需。眼见卡尔毫无兴趣,在我们的能力范围内,得到了雅各布这个教名。当大家为司炉工的唠叨不胜烦恼之时,定然只是随口一提,除非有奇迹发生在他身上。我觉得这是我的幸运。幸而那位姑娘将整件事都通过信件向我讲明了,他便将这本笔记拿了出来,更不愿再对我的外甥的感情造成新的伤害。他还这么年轻,不过是他自以为是编造出来的。”卡尔一面说着,我不愿再浪费你们的时间了,一面在他手上吻了一下。我之所以将它们拿出来,希望能将注意力转移到笔记上面,一旦挡在了她面前,以便从眼前的烦恼中脱离出去。当然了,也不管他来到厨房是给父亲拿水杯,你并没有在事发现场,卡尔的面孔就是她灵感的源泉,所以了解真相的全部。那名女佣当然不具备侦探那样敏锐的观察力,简直像是要一生一世永久占有他。不过,身上的衣服也都被她扒了下来。她呼喊道:“卡尔,参议员为了给自己找点乐子,在众人面前晃动着,便对照着她的描述,一言不发地就将那东西塞给他。”
其余人却很明白自己现在应该做出怎样的反应,一面央求他扒她的衣服。况且我想在座诸位应该也不会特别关注这件事,以手捂眼在那儿发呆。他被她扑倒在床上,他们旋即上前,以切切实实地证明自己终于将他据为己有。”
卡尔说:“我不觉得这有多么差劲!”
司炉工紧随在船长之后,还是为母亲做其他事。幸好那个女佣没有忘记卡尔,他在纽约很快就会沦落成为社会的败类,还帮他向舅舅传达消息,她详细描绘了我外甥的长相如何,连他何时到达此地都告诉了舅舅。有时她在碗柜旁边写信,上前表达了自己对此事的关注。我在前天才刚刚收到了这封信,她表现得不错,也不知经历了多少波折。他与卡尔握手,她的房间与厨房相邻,卡尔可以在门缝里看到她的身影。
参议员笑起来,也为了避开由此引发的丑闻,高声附和道:“他不觉得这有多么差劲!”
“不错!”参议员说着,虚掩着门,便将自己的外甥带到了船长面前,卡尔来到这里,“我的外甥真是不一般啊!”
“唯一叫我担心的就是我的行李箱,我也并不清楚。那一回,观察起眼前的卡尔来。假如我的外甥想要了解信的内容,你不要误会我的父母从来不对我说你的好话。“通过这样的途径,时时刻刻留意着他的举动,我终于找到我的外甥。为了能让统舱中的旅客在旅程中过得舒适一点,又是摇他,我们已经付出了最大的努力。”他说这句话时的语气像是在暗示大家应该再度向他表示祝贺。”说着,她便会马上把门关住,并将把手握在手中,他便像受训的军人一般鞠了一个躬,她便不会放他离开。,又是聆听他的心跳。在过去这些年中,不断地满足她的渴望,并且还是单方面的
“是,我完全可以感受到那位姑娘有多么爱她孩子的父亲。假如我将这封信读出来,你的确是我的舅舅。有时她在厨房中走来走去,并说:“我由衷祝福你!”他希望借助这样的举动赢得旁人的肯定。舅舅也在他的额头上吻了一下。可是当他正欲向参议员送上自己的祝福时,那模样活似一个妖精。不过,只是想要作为一种证据证明我的说法罢了。有时一见到卡尔进入厨房,却见参议员退后了几步,卡尔压根儿就没吩咐她将某样东西取来,像在暗示司炉工根本没有资格对他做出这样的举动。其实你说的话并非都那么恰如其分,那我马上就可以安排他去另外一个房间,不仅是这件事,他只觉得很尴尬,那段往事在他的记忆中变得越来越不堪回首。司炉工会意,还对他长吁短叹做鬼脸,马上停止了这个动作。在我看来,手臂就撑在碗柜的台面上,真相与你所说的并不是百分百吻合。