从鸟山再往北一百二十里的地方,有座山叫上申山。山上没有任何花草树木却有很多硌石,山下到处都是榛树和楛树,山中的野兽以白鹿居多。鸟类主要是当扈鸟,这种鸟形状像野鸡,用自己两颊上的长须毛能飞起来,人们如果吃了它的肉,就不会患目眩症。汤水是从这座山流出,然后向东流入黄河。
诸次山
又北百八十里,曰诸次之山。诸次之水出焉,而东流注于河。是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。
注释
①诸次之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“延安府北神木山也,有雷公川东南合潘陵川南入延水而东注河,即诸次水。”
译文
从上申山再往北一百八十里的地方,有座山叫诸次山。诸次水是从这座山流出,然后向东流入黄河。这座山,长着茂盛的树木,却没有任何花草,鸟兽都不在这座山上栖居,这里还有各种各样的蛇。
号 山
又北百八十里,曰号山。其木多漆①、棕,其草多药②、虈③、芎④。多汵石⑤。端水⑥出焉,而东流注于河。
注释
①漆,漆树,它的树干中有汁液,可以用来制作涂料。
②药,白芷的别称,根称白芷,叶子称药,俗称白芷。
③虈(xiāo),一种香草。
④芎(xiōng qióng),古草名,中医学上以干燥根状茎入药,性温和、味辛,有活血、调经、祛风、止痛等疗效,经常用于治疗月经不调、头痛、风湿痹等病症。
⑤汵(gàn)石,一种石头,石质柔软。
⑥端水,吕调阳校作“湍水”,《五藏山经传》卷二:“湍水,今秀延河,出安定县西北之灌清谷,即号山。号,湍注声也。”
译文
从诸次山再往北一百八十里的地方,有座山叫号山。号山上生长的树木主要是漆树和棕树,这里的草主要有白芷草、虈草、川芎草。山上还有很多汵石。端水是从号山流出,然后向东流入黄河。
盂 山
又北二百二十里,曰盂山。其阴多铁,其阳多铜。其兽多白狼白虎,其鸟多白雉白翟①。生水出焉,而东流注于河。
注释
①白翟,古鸟名。郭璞注:“或作‘白翠’。”
译文
从号山再往北二百二十里的地方,有座山叫盂山。山的北面蕴藏着丰富的铁矿,山的南面蕴藏着丰富的铜矿。山中的野兽主要是白狼和白虎,鸟类主要是白雉和白翟。生水是从这座山流出,然后向东流入黄河。
白於山
西二百五十里,曰白於之山①。上多松柏,下多栎檀。其兽多■牛、羬羊,其鸟多鴞②。洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,而东流注于生水。
注释
①白於之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“号山西也,洛正源所出也。人寐目上反谓之白。白於,洛源诸水象死鸟仰卧也。洛本作雒,水又象鸟被啄仰地急鸣也。”
②鴞(xiāo),古鸟名,属猫头鹰一类。
译文
从盂山往西二百五十里的地方,有座山叫白於山。山上遍地是松树和柏树,山下长满了栎树和檀树。山中的野兽主要是■牛和羬羊,鸟类主要是鴞鸟。洛水是从这座山的南面流出,然后向东流入渭水;夹水是从这座山的北面流出,然后向东流入生水。
申首山 泾谷山
西北三百里,曰申首之山。无草木,冬夏有雪,申水出于其上,潜于其下,是多白玉。
又西五十五里,曰泾谷之山①。泾水出焉,东南流注于渭,是多白金、白玉。
注释
①泾谷之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“山在定边县南天池铺,泾水正源所发。”
译文
从白於山往西北三百里的地方,有座山叫申首山。山上没有任何花草树木,无论是冬季还是夏季都会大雪纷飞。申水是从山顶上喷涌而下,形成壮观的瀑布,然后流到山下,水中蕴藏着许多精美的白色玉石。
从申首山再往西五十五里的地方,有座山叫泾谷山。泾水是从这座山流出,然后向东南流入渭水。泾水中蕴藏着丰富的白金和白玉。
刚山〓刚山尾
又西百二十里,曰刚山①。多柒木②,多■琈之玉。刚水出焉,北流注于渭。是多神■③,其状人面兽身,一足一手,其音如钦④。
又西二百里,至刚山之尾,洛水出焉,而北流注于河。其中多蛮蛮⑤,其状鼠身而鳖首,其音如吠犬。
■
注释
①刚山,古山名。《五藏山经传》卷二:“山在庆阳府铁边城西北。”
②柒木,漆树。
③神■(chì),古兽名,传说中的厉鬼。
④钦,通“吟”,打呵欠。郭璞注:“钦亦吟之假音。”
⑤蛮蛮,属于水獭一类的野兽,与上文所说的“蛮蛮”指的比翼鸟是不同的动物。
译文
从泾谷山再往西一百二十里的地方,有座山叫刚山。山上多产漆树,有很多■琈玉。刚水是从这座山流出,然后向北流入渭水。山中有很多神■,长着人的面孔兽的身形,只有一只脚一只手,它发出的声音像人在呻吟。
从刚才再往西二百里就到了刚山的尾端。洛水是从这里流出,然后向北流入黄河。这里生活着很多蛮蛮,它的形体和老鼠很相似,却长着甲鱼的脑袋,发出的声音如同狗叫。
英鞮山
又西三百五十里,曰英鞮①之山。上多漆木,下多金玉,鸟兽尽白。涴②水出焉,而北注于陵羊之泽。是多冉遗之鱼,鱼身蛇首六足,其目如马耳,食之使人不眯,可以御凶。
注释
①英鞮(dī)之山,古山名。吕调阳校作“英提之山”,《五藏山经传》卷二:“山在固原州南张义堡,首山之北峰也。清水河数源合北流,象提物屈中两指之状,故曰英提。”
②涴(yuān),古水名,
③眯(mì),梦魇,噩梦。
译文
从刚山尾再往西三百五十里的地方,有座山叫英鞮山。山上有很多漆树,山下有丰富的金矿和玉石,山中的鸟兽都是白色的。涴水是从这座山流出,然后向北流入陵羊泽。水中有很多叫冉遗的鱼,这种鱼长着鱼身、蛇头、六只脚,眼睛像马的耳朵。吃了这种鱼肉可以使人不做噩梦,还可以防凶避邪。
中曲山
又西三百里,曰中曲之山①。其阳多玉,其阴多雄黄、白玉及金。有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰駮②,是食虎豹,可以御兵。有木焉,其状如棠,而员叶赤实,实大如木瓜,名曰櫰木③,食之多力。
注释
①中曲之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“中曲,今会宁县东鸦岔山也。响水河即虎尾山水环其三面如筐曲,故名。”
②駮(bó),古兽名,非常凶猛。
③櫰(huái)木,櫰树,木质坚硬,是建筑、制器具、雕刻的好材料。
译文
从英鞮山再往西三百里的地方,有座山叫中曲山。山的南面盛产玉石,山的北面有很多雄黄、白玉及金矿。山中有一种野兽,形状像马,全身是白色的,尾巴是黑色的。头上长着一只角,虎牙、虎爪,它的叫声如同击鼓声,它的名字叫駮,是以吃老虎豹子为生,人们如果饲养这种兽,就可以避免兵刃之灾。山上还有一种树,形状像棠树,圆圆的叶子,结红色的果实,果实有木瓜那么大,这种树叫櫰树,吃了这种树的果实,可以使人的力气过人。
邽 山
又西二百六十里,曰邽山①。其上有兽焉,其状如牛,猬毛,名曰穷奇②,音如獆狗③,是食人。濛水④出焉,南流注于洋水,其中多黄贝⑤、蠃鱼,鱼身而鸟翼,音如鸳鸯,见则其邑大水。
注释
①邽(guī)山,古山名。《五藏山经传》卷二:“今宁远西南老君山,即古西倾山也。”
②穷奇,古兽名,异常凶猛。
③獆,同嗥,指豺狼一类经常嗥叫的犬科动物。
④濛水,《五藏山经传》卷二:“濛水即西汉水,东南会乌油江、嘉陵江,南注白水,水西出岷山,与大江源近,番人名祥楚河,即洋水也。”
⑤黄贝,郭璞注:“贝,甲虫,肉如科斗,但有头尾耳。”
译文
从中曲山再往西二百六十里的地方,有座山叫邽山。山上有一种野兽,形状像牛,全身长着刺猬毛。这种野兽名叫穷奇,发出的吼叫声如同狗叫,是种会吃人的猛兽。濛水是从这座山流出,然后向南流入洋水。濛水中生长着很多黄色的贝类;有蠃鱼,这种鱼,长着鱼的身子,鸟的翅膀,发出的叫声像鸳鸯。它出现在哪里,哪里就会发生大水灾。
鸟鼠同穴山
又西二百二十里,曰鸟鼠同穴之山。其上有白虎、白玉。渭水出焉,而东流注于河。其中多鳋鱼①,其状如鳣鱼②,动则其邑有大兵。滥水③出于其西,西流注于汉水。多■■④之鱼,其状如覆铫⑤,鸟首而鱼翼鱼尾,音如磬石之声。是生珠玉。
注释
①鳋(sāo)鱼,古代传说中的一种鱼。
②鳣(zhān)鱼,亦称鲟鳇鱼,身上有甲胄。
③滥(jiàn)水,《五藏山经传》卷二:“今水出石井所,西北流至旧临洮府城北,西入洮,即此经云汉水也。”
④■■(rú pí),古代传说中的一种鱼,能产珍珠。
⑤铫(yáo),一种小锅,带柄有流嘴。
译文
从邽山再往西二百二十里的地方,有座山叫鸟鼠同穴山。山上生长着很多白虎,遍布着许多白色精美的玉石。渭水是从这座山流出,然后向东流入黄河。渭水中有很多鳋鱼,形状像鳣鱼。它在哪里出没,哪里就将大动兵戈。滥水是从这座山的西面流出,然后向西流入汉水。滥水中有很多■■鱼,这种鱼的形状像底朝天的铫子,脑袋像鸟头,但是翅膀和尾巴还是像鱼,它的叫声像敲击磬石所发出的声音。这种鱼还会产珠玉。
崦嵫山
西南三百六十里,曰崦嵫之山①。其上多丹木,其叶如榖,其实大如瓜,赤符②而黑理,食之已瘅,可以御火。其阳多龟。其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥砺③。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鸮而人面,蜼④身犬尾,其名自号也,见则其邑大旱。
■
注释
①崦嵫(yān zī)之山,古山名。《五藏山经传》卷二:“崦嵫,今玉门县南昌马山也。”崦嵫,古代传说中日出日落的地方。
②符,通“栿”,即花萼。
③砥砺(dǐ lì),磨刀用的石头。石质精细的为砥,石质粗糙的为砺,统称为磨刀石。
④蜼(wèi),古兽名,形似猕猴。
译文
从鸟鼠同穴山往西南三百六十里的地方,有座山叫崦嵫山。山上有茂盛的丹树,丹树叶与谷叶一样,果实像瓜那般大小,花萼是红色,带有黑色的纹理。吃了这种树的果实,可以医治黄疸病,这种树还可以用来防御火灾。山的南面有很多龟,山的北面有很多玉。苕水是从这座山流出,然后向西流入大海,苕水中有很多可以用来磨刀的磨刀石。山中有一种野兽,形状像马,长着鸟的翅膀,人的面孔,蛇的尾巴,它喜欢把人抱着举起,它的名字叫孰湖。山中还有一种鸟,形状像鹗,长着人的面孔,蜼一样的身子,狗一样的尾巴,它的名字就是它的嚎叫声,它出现在哪里,哪里就会发生旱灾。
总 观
凡《西次四经》,自阴山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠礼,皆用一白鸡祈。糈以稻米,白菅为席。
右西经之山。凡七十七山,一万七千五百一十七里。
译文
纵观《西次四经》这一山系,从阴山到崦嵫山,共十九座山,沿途三千六百八十里。祭祀诸山山神的礼仪是:用一只白色的鸡做供品,祭祀的米用稻米,摆放供品的席子是用白茅草做成的。
上面所记述的西部山系,共七十七座山,途经一万七千五百一十七里。