凡民之所以守战至死而不德其上者,有数以至焉②。曰:大者亲戚坟墓之所在也,田宅富厚足居也。不然,则州县乡党与宗族足怀乐也。不然,则上之教训、习俗,慈爱之于民也厚,无所往而得之。不然,则山林泽谷之利足生也。不然,则地形险阻,易守而难攻也。不然,则罚严而可畏也。不然,则赏明而足劝也。不然,则有深怨于敌人也。不然,则有厚功于上也。此民之所以守战至死而不德其上者也。
今恃不信之人,而求以智;用不守之民,而欲以固;将不战之卒,而幸以胜,此兵之三暗也。
[注释]
①九变:九种思慕的感情。②有数以至焉:有必然的原因。
[译文]
凡民众之所以鞠躬尽瘁而不对君主自居有德,这是有一定原因的。能够说,最大的一条是由于父母的坟墓在这个地方,并且土地房屋富裕能够使人们安居乐业。如果不是这个原因,就是由于州县乡里与宗族的感情可令人感怀亲慕。如果不是这个原因,就是君主在教训、习俗方面,爱民深沉,无处可觅。如果不是这个原因,就是山林泽谷的财物可使人维持生计。如果不是这个原因,就是本国地形险恶,易守难攻。如果不是这个原因,就是刑罚严厉而让人畏惧。如果不是这个原因,就是赏赐公正而令人鼓舞。如果不是这个原因,就是与敌人怨恨深重。如果不是这个原因,就是对君主有重大功绩。这就是民众为何能鞠躬尽瘁而不对君主自居有德的原因。
现在,借助不可信的人,而谋求了解敌情;利用不能守的民众,而想固守防地;带领不能战的士卒,而想幸运取胜。这是用兵上的三种昏暗的体现。