登陆注册
1287600000016

第16章 人生最好的奖励(1)

适合的才是最好的

Suit Is Best

威廉·黑兹利特 / William Hazlitt

一个单词可能音节嘹亮,字母很多,单就它的学术价值和新奇感来说,可能是令人叹赏的,然而把它放在具体的语境中,也可能毫无意义。表达作者的写作意图不是依靠词汇的华丽和夸张,而是对作者主题的贴切适用。正如在建筑中,不必在意材料的大小和光泽,只要它们砌合得完整严实,就能牢固地支撑拱门。又或是在建筑物中,木楔和钉子的支撑作用有时竟与大件木料同等重要,它的作用远远胜过那些徒有其表、不结实的装饰部件。我讨厌那些空占地方的东西,讨厌满载一大堆空纸盒的车招摇过市,也讨厌堆砌那些大而无实际内容的词汇。一个人写文章,只要他不是故意用重重锦绣帐幔和多余伪装完全遮掩自己的写作意图,他总会从熟悉的日常用语中想出一二十种说法,这种语言更接近他所要表达的情感。最后,他就会因为不知道挑选哪一种说法能更好地表达自己而发愁!这样看来,考拜特先生所谓的“第一印象就是最好的说法”未必可靠。这样出现的字眼也许很好,可是经过一次次推敲,就会发现更好的字眼。这种字眼,也许来源于自然的暗示,但经过对主题清新活泼的推理,会自然而然地想到。

The proper force of words lies not in the words themselves, but in their application. A word may be a fine sounding word, of an unusual length, and very imposing from its learning and novelty, and yet in the connection in which it is introduced may be quite pointless and irrelevant. It is not pomp or pretension, but the adaptation of the expression to the idea, that clenches a writer’s meaning: as it is not the size or glossiness of the materials, but their being fitted each to its place, that gives strength to the arch; or as the pegs and nails are as necessary to the support of the building as the larger timbers, and more so than the mere showy, unsubstantial ornaments. I hate anything that occupies more space than it is worth. I hate to see a load of bandboxes go along the street, and I hate to see a parcel of big words without anything in them. A person who does not deliberately dimples of all his thoughts alike in cumbrous draperies and flimsy disguises—may strike out twenty varieties of familiar everyday language, each coming somewhat nearer to the feeling he wants to convey, and at last not hit upon that particular and only one which may be said to be identical with the exact impression in his mind. This would seem to show that Mr. Cobalt is hardly right in saying that the first word that occurs is always the best. It may be a very good one; and yet a better may present itself on reflection or from time to time. It may be suggested naturally, however, and spontaneously, from a fresh and lively conception of the subject.

童 年

Childhood

列夫·托尔斯泰 / Leo Tolstoy

快乐的,快乐的,不再回来的童年时代啊!怎能不让我热爱和珍视对你的回忆呢?这些回忆让我精神亢奋、心灵欢快,是我无限乐趣的源泉。

有时,我会回忆起流逝的岁月。那时跑不动了,我就在茶桌旁那把高背安乐椅上安逸地坐下来;夜深了,我早就喝光我杯里的牛奶,迷迷糊糊地合上眼睛,静坐在那儿聆听妈妈在同什么人说话,她的声音是那么婉转优美!那声音不停地在我的心灵深处荡漾,让我想起那段美妙的时光。我用迷糊的睡眼渴望地看着妈妈的脸。忽然,妈妈的身影逐渐变小,她的面孔缩小成了一个小点。可是,我依然可以看到她,她笑眯眯地瞥了我一眼。不知什么缘故,我喜欢看见妈妈变得这么小的样子。我眨了眨双眼,她的样子变得和瞳人里的小孩儿一样大了。后来我被惊醒了,画面也不见了。我半眯着眼睛,举目四望,努力想使梦中的景象再现,却一点儿也想不起来了。我站起来,又马上惬意地躺回安乐椅上。

“你又睡着了,小尼古拉斯,”妈妈对我说,“你还是上楼去睡比较好。”

“我不想睡,妈妈,”我朦朦胧胧地念叨,我心里装的都是那些迷幻而幸福的梦想。还是小孩的我抵挡不住那浓浓的睡意,眼皮慢慢合了起来,刹那间就进入了沉沉的梦乡,直到最终被人唤醒。朦胧间,我觉得有人用手在轻轻地抚摩我,这种触摸的感觉告诉我,是妈妈的手。睡梦中的我情不自禁地握住那只手,把它牢牢地按在嘴唇上。所有的人都已经离开,客厅里只剩下一根燃烧的蜡烛。妈妈说,她要自己叫醒我。妈妈坐在我睡的那张椅子的扶手上,用她那温暖的手抚摸着我的头发,用我熟悉的、暖人的声音在我耳边说:“起来吧,我的乖宝贝,该去睡觉了。”

她不会因为任何人嫉妒的眼光而有丝毫犹疑:她根本不顾虑把她的全部温柔和慈爱赋予我。我合着眼,只是一次又一次地亲她的手。

“起来吧,我的天使!”

她的另外一只手搂住我的脖子。手指滑过脖子,让我觉得很痒痒。房间里没有一点儿声音,光线忽明忽暗,但挠痒让我精神振奋,睡意全无。此刻,妈妈就坐在我的身边——这我感觉得到——充满爱意地抚摩着我;我听到她的声音,真实地感觉到她的气息。我赶紧跳了起来,双手抱住妈妈的脖颈,把头钻进她的怀里,叹息了一声,说道:“噢,亲爱的,亲爱的妈妈,我多么爱你呀!”

妈妈露出忧郁而迷人的微笑,然后用双手托住我的头,亲亲我的前额,最后抱起来让我坐在她的腿上。“这么说,你十分爱我?”她停了片刻,随后说,“记住,你一定要永远爱我,永远不要忘了我。如果妈妈不在这儿了,你能保证永远不忘掉她吗?永远不忘记,尼古林卡(尼古拉斯的小名)?”她更加轻柔地亲我。

“不,不要这么说,我亲爱的妈妈,我最亲爱的妈妈!”我喊了起来,使劲抱住她的双腿,爱和狂喜的泪水止不住地往下流。

所有的事情都过去后,我回到楼上,虔诚地站在圣像前祷告:“主啊,求你祝福我的爸爸和妈妈。”幼稚的我重复着为亲爱的妈妈祈祷——我对她的爱和对上帝的爱神奇地融合在了一起。

说完祈祷词后,我爬进被窝,心情是又轻快,又平和,又快乐。美梦接二连三,我梦见了什么呢?它们大都很模糊,但都充满了纯洁的爱和对幸福的向往。随后,我就把我宠爱的瓷玩具—— 一只小狗或者一只小兔——放到枕头后面的床角,看着它们如此安逸温暖地躺在那里,我就感到心满意足了。接着,我又祈祷,恳求上帝赐给大家幸福,让人们都心想事成,还恳求上帝让明天有个好天气,那样我们才能去散步;后来我翻了一下身,思绪和梦境交织混杂在一起;最后,我舒服地进入了梦乡,脸上还留着湿漉漉的泪水。

只有童年时代才会有朝气蓬勃、心无杂念的心情,我们童年时对爱的向往和对信仰的坚定,在我们以后的人生岁月里真的还能再拥有吗?当天真的喜悦和对爱的无限渴求——这两种崇高的美德——成为生命中仅有的愿望,我们的生命中,还会有比这更美妙的事物吗?那些衷心的祈祷现在在哪里?最珍贵的礼物——由情感激发的纯洁泪水——现在又在哪里呢?守护天使曾降临在我们周围,微笑着拭去那些眼泪,指引我们进入那充满无法形容的童真乐趣的甜蜜梦境。难道生活在我们的心头划过的伤痕,已经让那些泪水和欢乐永远远离我们了吗?难道剩下的只是对昔日的回忆了吗?

Happy, happy, never-returning time of childhood! How can we help loving and dwelling upon its recollections? They cheer and elevate the soul, and become to one a source of higher joys.

Sometimes, when dreaming of bygone days, fancy that, tired out with running about, I have sat down in my high arm-chair by the tea-table. It is late, and I have long since drunk my cup of milk. My eyes are heavy with sleep as I sit there and listen. How could I not listen, seeing that Mamma is speaking to somebody, and that the sound of her voice is so melodious and kind? How much its echoes recall to my heart! With my eyes veiled with drowsiness I gaze at her wistfully. Suddenly she seems to grow smaller and smaller, and her face vanishes to a point; yet I can still see it—can still see her as she looks at me and smiles. Somehow it pleases me to see her grown so small. I blink and blink, yet she looks no larger than a boy reflected in the pupil of an eye. Then I rouse myself, and the picture fades. Once more I half-close my eyes, and cast about to try and recall the dream, but it has gone, I rise to my feet, only to fall back comfortably into the armchair.

“There!You are falling asleep again, little Nicolas,” says Mamma. “You had better go to by-by.”

“No, I won’t go to sleep, Mamma,” I reply, though almost inaudibly, for pleasant dreams are filling all my soul. The sound sleep of childhood is weighing my eyelids down, and for a few moments. I sink into slumber and oblivion until awakened by some one. I feel in my sleep as though a soft hand were caressing me. I know it by the touch, and, though still dreaming, I seize hold of it and press it to my lips. Every one else has gone to bed, and only one candle remains burning in the drawing-room. Mamma has said that she herself will wake me. She sits down on the arm of the chair in which I am asleep, with her soft hand stroking my hair, and I hear her beloved, well-known voice say in my ear: “Get up, my darling. It is time to go by-by.”

No envious gaze sees her now. She is not afraid to shed upon me the whole of her tenderness and love. I do not wake up, yet I kiss and kiss her hand.

“Get up, then, my angel.”

同类推荐
  • 那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    那些给我勇气的句子(每天读一点英文)

    这是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自世界上最经典、最有影响的寓言故事,适于诵读,“实战提升”部分,包括单词注解、实用句型和智慧点津。
  • 英文爱藏:我在回忆里等你

    英文爱藏:我在回忆里等你

    杨一兰编著的《我在回忆里等你》是英文爱藏丛书之一,为中英双语 对照版,《我在回忆里等你》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    那些激励我前行的身影(每天读一点英文)

    精选历史名人、商界骄子、演艺明星的演说,让你在诵读名句中,领略成功之道!《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐
热门推荐
  • 改变决定人生

    改变决定人生

    实际上,同样如此。怎么会有人游手好闲呢?那他怎么能保住自己的社会地位、赢得荣誉并承担责任呢?工作是最好的老师,人的一生,它迫使每个人和其他人以及现实的社会打交道。当别人辛勤劳动的时候,人类的知识、才干和社会的进步、文明,对于一切生存着的和处于各种社会关系中的人来说,都源自人的体力和脑力劳动。人之为人,都应当乐意并有能力去工作。,大部分时间都在工作。如果我们研究名人传记,工作是他们最普通的生存状态。对普通人而言。诚实劳动的人认为要生存就必须工作;其实,就会发现:那些最伟大的人都是那些在工作中最勤奋刻苦的人;都是那些在科学研究中孜孜不倦的人;都是那些在自己的工作岗位上顽强拼搏的人
  • 让员工自己跑起来

    让员工自己跑起来

    激励无所不在,它也并不是领导者的专得,企业要每一个人都需要关心、支持和鼓励。只要你是组织中的成员,通过阅读本书,你将感觉到你的工作变得更加从容。
  • 但使晨光过沧海

    但使晨光过沧海

    13岁时,简锦见到简书。简书,毫无血缘的男生,却继承了和她相同的姓氏。命运从此开始转动,然而那时的她和他却毫不知情。16岁时,父亲发生意外,昏迷不醒,简锦的世界轰然崩塌。继母将她逐出家门,无枝可依时,他走到她面前,温热的手掌拉起她的手。他看着她,温暖微笑,她却想要恨!都是因为他!都是因为他!他夺走了原本属于她的一切!
  • 这个保镖来自古代

    这个保镖来自古代

    她以为自己遇见鬼了,没想到捡到一个武功高强的帅哥,她以为他失忆忘记了所有就会乖乖呆在自己身边当保镖,没想到他竟然和那个杨氏下一代继承人长得一模一样的。他本是现代含着金勺出生的少爷,却阴差阳错的在古代做了一代官爷的大公子,再回现代已失去所有的记忆,成了霸道多变的大小姐的保镖。
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 妖王的宠姬

    妖王的宠姬

    男主:蓝穆修斯身份:妖王性情:残忍、冷血、无情、嗜血、性淫(除了长得好看好像没有任何优点)年龄:八千(高龄老妖咯)女主:今晚身份:人类性格:胆小、善良、单纯(单纯的有些白)年龄:十八(大好年华啊)当一个如花似女的小MM被送到一只千年老妖的嘴边去“吃”的时候,千年老妖是怎么把她给“生吞活剥”了呢?当一个天下间唯我独尊的妖王碰上一个白到一定程度的小女人,又会发生什么有趣的事情呢?花絮一:某晚:呜呜,不要吃我妖王:女人,你哭的本王很烦某晚:你、请你不要吃我,我就不哭了妖王:本王讨厌有人讨价还价某晚:我的肉不好吃,人肉不好吃妖王:……(这个蠢女人到底知不知道什么是把她“吃”了)某晚:求求你,我会烧饭,我去给你烧东西吃,不要吃我妖王:女人,本王今天一定要把她生吞了某晚:啊…于是某个夜黑风高的夜晚,某个白白的小女人被某腹黑强大的妖王给生吞了,连骨头都不剩。花絮二:妖王:女人,给本王把换洗的衣服拿过来某晚:要衣服自己拿妖王:你是本王的宠姬,必须要听本王的话某晚:你现在是个小毛孩,不是妖王,要叫我姐姐妖王:……(身体受人陷害变小,这个女人竟敢不把他放在眼里!)某晚:啊,你怎么不穿衣服妖王:今晚你死定了某晚:救命啊…妖王(该死的,他一定要尽快恢复过来)于是某个黄昏日落时间,某个说错一句话的女人被某缩小的妖王给狠狠地“教训”了一顿。◆麒麟◇妖王座下第一神兽【由亲亲大大huangqiqi12领养】◆艾斯菲尔◇温和儒雅的妖国二王子【由亲亲上官羽曼领养】◆赤炎◇强悍的玄界尊主【由亲亲total佐藤】◆今晚◇单纯善良的女主【由亲亲御行风领养】◆蓝穆修斯◇残暴妖媚的妖界之王【由亲亲幽蓖领养】花絮与正文不尽然相同,请看文的大大们正文中看到不要质疑,谢谢!欲知腹黑强大的妖王和胆小单纯的今晚PK详情,尽情关注《妖王的宠姬》!简介小白,内容不小白;小宠+小虐,不喜欢此类文的大大们请勿人身攻击,谢绝拍砖!推荐好友文文:随云飘舞《堕一落》樱落《妖王的宠姬》烈焰如歌《夫君不怕多》蓝色紫色《童养妃》醉舞狂歌《囚欢》筱静梦《九夜借腹》听海忆梦人《纠缠》西子情《夫君太多谁的错》
  • 神医狂妃

    神医狂妃

    邱桑容,邱家最杰出的医圣变成淮定国权相的嫡孙女。明明是臭名远扬,无用的草包,却尽得家人百般的疼爱。为此,她不惜一切尽心守护家人,保家人一世平静安稳。却是一场赐婚,揭开了一场阴谋。随着一个惊天秘密暴露于人前,她才知,一切却全是个假像………………摇身一变,她成了神秘的圣手女神医,高深漠测的医术,神秘的行踪,神秘的身份,令天下人寻而不得。当她的身份一层层的揭开,天下哗然。--------------------阴险狡诈的万俟王,处处与她作对。狡猾的狐狸公子,要借她手杀人。娴雅无害的成王,机关算尽,祸她满门。只顾玩乐的太子,如毒蛇般攻击她的要害。………………姐姐与她争男人,不惜手段要除掉她。二房,三房个个都不是省油的灯,添了火还给你加把油。某女在家斗兄弟姐妹叔婶,在外防人陷害,处处危机,搅得她不得安宁。既然你们来害我,我便以牙还牙,加倍奉还……--------------------【注】此文一对一,男女主皆干净。医学之类全是本书作者虚构,请误对号入座。有伤大雅之处,请一笑了之。
  • 他们为什么没能成为皇帝

    他们为什么没能成为皇帝

    中国历史上曾有这样一些人:他们本可以成为皇帝,而且很有可能成为历史上的明君,但因为种种“机缘”而与皇位失之交臂。他们,就是那些没有穿上龙袍的太子。从太子到皇帝的这条路上,看似近在咫尺,却远似天涯。他们本可以成为皇帝,很可能会成为一个优秀的皇帝,但却在这条“远耶?近耶?”的路上摔倒了。可以说,皇权之路其实更是一条“母子互通、父子相戟,兄弟仇杀”的争夺之路。
  • 香味女人

    香味女人

    气息,发于内,传于外。仿佛一个人心灵的密语。而女人却又偏偏嗜好芳香,偏爱身处于外界的香氛气息中,内外相融,便契合了。香味女人的故事,都是心情的陈述,因为私密,因为平淡,因为各自的历练,便有着各自的不同气味。闻香识女人,便也是如此吧。
  • 我是砌筑工能手

    我是砌筑工能手

    以砌筑工常用技术介绍为主体,突出砌筑的操作方法与技巧。主要介绍建筑工程常用砌筑材料,如各类黏土砖、混凝土砌块、石材等,以及瓦类材料的性能、砌筑要求、砌筑方法、操作要点与步骤等内容。