登陆注册
1122800000046

第46章 中国戏剧艺术ChineseOperaArts(3)

Sichuan Opera is the major form of local opera in Southwestern China, popular in Sichuan, Yunnan and Guizhou provinces. It appeared around the middle of the Qing Dynasty, and it has adapted four major melodic forms. One is kunshan Tune (昆腔), which originated in the southern Yangtze Basin and was later imported to Sichuan. It sounds gentle, clear, and fluent.

The second is huqing Voice (胡琴), a voiced form that derives mainly from the xipi (西皮腔) and erhuang (二黄腔) melodic families of Huiju Opera in Hubei Province.

The third is tanxi (弹戏), one of the oldest forms of opera in China. During the Ming Dynasty, it appeared in Shaanxi, Hunan and other areas. As it was introduced into Sichuan, local people called it Chuanbangzi Opera (川梆子). Chuan means Sichuan; bangzi indicates wooden clapper with bars of unequal length, which is used as an accompaniment to produce a strong rhythm in harmony with the clear, loud voices of the Chuanbangzi Opera.

The last one is gaoqiang (高腔), a high-pitched singing style. It is the most highly known style among the multi-tunes of Sichuan Opera. Its solo vocal range extends beyond the eight-bar music scale, and its melodic ornamentation sounds both elegant and energetic. Its high-pitched tune usually has no stringed accompaniment. Its solo vocalization moves quickly up or down the scale and skillfully gives a throbbing effect and embellishments to the tones. Sparse rhythmical emphasis from the wooden clappers usually accompanies the high-pitched melody, and choral effects from the band either repeats or elaborates on what the solo melody sings.

Notes:1)adapt改编;2)vocal歌唱的;3)energetic精神饱满的;4)throb有节奏地震动;5)embellishment装饰

10.川剧变脸是怎么回事?

What is the face-changing performance in Sichuan Opera?

In Sichuan Opera, some characters suddenly show their magical power by quick changes of facial patterns without makeup, jumping through burning hoops and hiding swords. Among these magic tricks, the face-changing is the most popular. An actor playing a bandit may change his faces nine times, each time to escape pursuers, and an evil sorcerer changes his face with his moods.

The face-changing is bianlian in Chinese, and it is an important intangible cultural heritage. Only a few masters have grasped this skill. They know how to change masks magically in quick succession. As they flourish their arms and twist their heads, their painted masks change again and again and again.

Face-changing got its start 300 years ago. At the beginning, actors changed the color of their faces during performances by blowing into a bowl of red, black or gold powder. The powder would adhere to their oiled skin quickly. In another method, actors would smear their faces with colored paste concealed in the palms of their hands. By the 1920’s, actors began using layers of masks made of oiled paper or dried pig bladders. They could peel off one after another in the blink of an eye. At present, actors use full-face, painted silk mask. They can be worn in layers, as many as two-dozen thick, and be pulled off one by one.

Notes:1)hoop箍状物;2)bandit强盗;3)sorcerer巫师;4)intangible难以确定的;5)heritage继承物;6)magically不可思议地;7)succession一连串;8)smear涂抹;9)conceal隐蔽;10)bladder囊状物

11.什么是皮影戏?

What is Chinese Shadow Play?

Chinese Shadow Play is also known as Chinese Shadow Puppets. Originated in the Han Dynasty, the play became quite popular as early as the Song Dynasty. In the Ming Dynasty, there were 40 to 50 shadow show troupes in the city of Beijing alone. In the Qing Dynasty, the shadow play came to maturity in Chengdu. They mainly existed in counties across Western Sichuan, with Chengdu as its centre. Folk artists usually call it the“Chengdu shadow act under the leather lamplight.”Zhou Xun (周询) of the Qing Dynasty said,“The shadow play exists everywhere in China. However, the ingenious and exquisite workmanship in other places is not comparable to that of Chengdu (灯影戏各省多有,然无如成都之精备者).”

Chinese Shadow Play combines storytelling and entertainment, and demonstrates the style of harmony and exaggeration. In addition, it presents a unique artistic charm due to the fact that it has merged traditional forms of paper-cut, mural painting, stone carving, operas, music, etc.

The shadow puppets are brightly painted leather figures. Each puppet’s trunk, head, and limbs are separately carved but joined together by thread so that each puppet part can be manipulated by the operator to simulate human movements. A talented operator can make puppet figures appear to walk, dance, fight, nod or laugh.

The“stage”for the shadow play is usually a white cloth screen on which the shadows of puppet figures are projected. Operators are all under the stage, manipulating rods that support separate parts of each puppet figure. A traditional puppet figure has six or seven parts supported by two or three rods. Sometimes one operator can skillfully manipulate more than three puppets at the same time.

Today, puppets are used to tell dramatic versions of traditional fairy tales and myths. In Gansu province, it is accompanied by Daoqing music; while in Jilin, it shows to the accompaniment of Huanglong music form and some of the basis of modern opera.

Notes:1)troupe剧团;2)lamplight灯光;3)ingenious巧妙的;4)workmanship技艺;5)storytelling说故事;6)exaggeration夸张;7)woodblock木版;9)intricately复杂地;10)manipulate操纵;11)simulate模拟;12)nod点头;13)to the accompaniment of在……伴奏下

同类推荐
  • 绝色杭州

    绝色杭州

    杭州,这如梦似幻的人间天堂,正吸引更多的人。走进它温柔的怀抱。,作者王旭烽以一种全新的角度,写杭州美丽的湖光山色、人文精神,写绝代佳人、一世英豪,写大思想家、大文学家,在这一湖碧水间的林林总总,这美丽华贵的城市,值得你梦萦神驰。 上有天堂,下有苏杭。 杭州,这座天堂级的城市,有三秋桂子、十里荷花,更有名满天下的西湖水,举世奇观的钱塘潮
  • 餐饮企业规范化管理全书

    餐饮企业规范化管理全书

    本书以管理理论为引入点,重点以管理制度、工作规范、防伪职责和表格等实用工具的形式,全面而具体地介绍了餐饮企业规范化管理要点。全书分为餐饮概论、包括前期经营规划、厨房管理、服务现场管理、原料采购管理、菜单设计管理、营销管理、质量控制管理、成本控制管理等几大板块,全方位展示了餐饮企业实施规范化管理的各个方面与细节。
  • 故乡的原风景(指尖上的中国)

    故乡的原风景(指尖上的中国)

    本书集结了中国现代名家朱自清、周作人、郁达夫等对儿时的美好回忆,通过对民俗风情、家乡亲朋、儿时乐土、美食游戏的回忆,表达了对故乡的无限眷恋和童年趣事的怀念。同时,也讲述了民国时期的人性、习俗和风貌,完整地呈现了当时的历史风情和民生状态。
  • 旅游手册(最新21世纪生活百科手册)

    旅游手册(最新21世纪生活百科手册)

    本书主要讲述的是以下几大省市的旅游常识:北京市、河北省、江苏省、安徽省、山西省、上海市、浙江省、江西省、福建省、广东省、香港、澳门、海南省、陕西省……等等。
  • 就这样,我去了海外生活

    就这样,我去了海外生活

    移民,从来只是手段,或者生活方式的一种。如何移民,如何在移民之后生存,并且是尽可能舒适地生存下去,才是最重要的问题。
热门推荐
  • 重生之网络娱乐

    重生之网络娱乐

    重生回到2000年。QQ有了一个山寨版本,他的名字叫TT。韩国再也不是网络游戏出口大国,而是进口大国。当然,现在的网络YY小说当中,将出现一位名叫"陈佳一"的大神。
  • “秀”出正能量

    “秀”出正能量

    一个人要想获得事业或爱情上的成功,就要敢于秀自己,善于秀自己,不能等待,不要沉默,否则就永远不会得到机会的眷顾。《“秀”出正能量》是一本讲述如何秀自己的自我表现书。本书不仅告诉你如何在职场上秀自己,还告诉你如何在口才上秀自己,如何在情感上秀自己,如何在外在气质上秀自己……它会让你认识自己的能力,正确秀出自己的才华。
  • 古灵精怪:重生王妃

    古灵精怪:重生王妃

    陈思琪,活泼可爱的一位大学生,在一次车祸中穿越时空,在这里,她成为了宰相的三女——上官紫兰,她一次次死里逃生,上天让她在这里创建了一个她自己的商业王国,遇上了自己生命中的真命天子。(喜欢读书的朋友们,请加入QQ群:149662168)
  • 下堂妻遭遇钻石男:迫嫁豪门

    下堂妻遭遇钻石男:迫嫁豪门

    在现场直播的婚礼上,爆出她与陌生男子的录像,她被新郎母亲打一耳光骂做破鞋,成了弃妇,更被扫地出门。离婚之后,冷得像冰的全球第一富豪,腹黑冷清的大总裁居然会娶名声已经烂大街的她,并给她一场真正的世纪婚礼……这一切的一切,只缘于……
  • 老婆别想溜

    老婆别想溜

    一个普通文秀的女子展言欢因为电梯里的一次邂逅爱上了写字楼的金质男人喻正仁,阴差阳错中两人缔结了一段无爱的婚姻。
  • 夜访吸血鬼

    夜访吸血鬼

    故事要从一位如同西方亚瑟王一样伟大的国王说起,他的名字叫做威克拉姆。他曾对一位名叫乔治的魔法师说过,他能将挂在树上的贝塔尔(吸血鬼的一种)带到他的面前。让人惊讶的是,国王威克拉姆和他的儿子果真将吸血鬼带来了,这让魔法师乔治不能不对国王另眼相看......
  • 重生嫡女:指腹为婚

    重生嫡女:指腹为婚

    上一世,她是不谙世事的学士府嫡女,轻信她人;落得被姐妹陷害,相公背叛,众人欺辱!最后和自己的骨肉被沉塘而死……这一世,卷土重来,将一切汹涌暗潮尽收眼底。将一切异己,一网打尽,将一切恩仇,一次算清!弃渣男,觅良婿,许自己一世情深……
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 东晋佛教思想与文学研究

    东晋佛教思想与文学研究

    佛教自两汉之际传入中国,先是依附于中国传统思想中的道术、玄学,至东晋时与中国传统文化进一步融合,影响遍及全国。当时,无论在文化或思想上,佛教逐渐地渗透到人们的日常生活和心灵之中。特别是佛教深入到士大夫阶层,潜移默化地影响了东晋文人的诗歌和文学创作。东晋的玄言诗、山水诗、佛理诗中都可以见到佛教的宗教理想和佛学理论独特的思维方式。佛经故事丰富的想象力,佛教宣扬的神通变化尤其是当时流行的观音感应故事,为中国古典小说带来了新的生命力,拓展了新的叙事领域,具有积极的推动作用。
  • 中国佛教与传统文化

    中国佛教与传统文化

    本书着重从文化角度探索中国佛教的内容及其与传统文化的内在联系。先是从佛教的历史、典籍、教义、仪轨制度和寺院殿堂多个侧面,阐明佛教构成诸要素,以揭示佛教作为文化实体的基本内涵。然后着重从政治意识、伦理道德、哲学思想、文学、艺术和民俗六个方面,探索佛教与传统文化的关联,以阐述中国古代文化的发展规律。内容充实,雅俗共赏,为读者提供了解中国佛教与传统文化的基础知识,是了解中国佛教文化的入门书。