登陆注册
1088800000023

第23章 爱上你的工作 (8)

One winter day a storm was forecast for Portland. Of course to Bill the weather report was good news. “Perfect for a door-to-door salesman,” he said. “Everyone’s home!” So he bundled up and made his rounds until he had made his quota. But then, the buses had stopped running because the roads were so bad. He had to hitchhike home, only to discover the steep driveway leading to his front door was a sheet of ice. He tried to get up it again and again, but kept falling down. Finally he got down on his hands and knees and crawled to the front door thoroughly satisfied with his day’s work. He told me about it the next morning. It was as if the cumulative affect of working with Bill and his optimism sank in. I wanted to stop worrying about life and start enjoying it.

It’s been 20 years now that I’ve worked for Bill. Once in a while those old worries start in on me. It is then I think about my friend Bill crawling up his icy driveway. I hear him saying, “There are no obstacles, Shelly. Only challenges.” When I follow his example, I’m able to let go and feel free. Yes, Bill Porter finally got me looking forward to the opportunities God opens for us one door at a time. And these days when my family goes to the movies we see the full-priced show—and splurge on popcorn.

20年前,当我们生第一个孩子的时候,我和丈夫约翰就商量好了,我要在家里做全职妈妈,这意味着我们就得只靠他一个人的工资生活了。为了还房贷和学生贷款,我们节衣缩食。我们常以通心粉和奶酪为主食,而且再也没有去看过电影。

我们剪下商家的优惠券,并且买打折的商品。在星期二,廉价旧货店会出售“新”商品;星期三,快过期的肉类和奶类商品会半价出售;星期六,我们会赶在别人之前去买私人摆在门前要出售的商品。但是,对于这一切我早就习惯了,因为我从小就过着缺吃少穿的生活。因此为了摆脱贫困,我早就定下了实际目标,即上大学,拥有牢固的婚姻和一份事业。这些我都做到了,但是,我仍然无法想象我的生活会永远不如意。我的信仰更像是安全网,而不能成为我企盼美好生活的理由。

那天的一个电话让我的生活有了转机。“谢莉吗?我是比尔?波特。”我听到电话那端的声音。比尔是一名上门推销的推销员,我上高中的时候,替他送过货。“你愿不愿意再回来为我送货?每周工作几天。”我和约翰商量好,就去给比尔打工了。

你一看到比尔,就会注意他与众不同的外表。他的耳朵特别大,走路时,弯着腰,拖着步子,右手总攥成一个拳头。他说话的速度非常慢。少女时期的我不好意思提起这些事情,但再次为他工作时,我问起了这个问题。

“比尔,你患有多发性硬化这类疾病吗?”我问。“我患有脑瘫。”他如实地回答。我想,他知道我谈及这个问题会很紧张。“你怎么会得这种病,它会恶化吗?”“我出生时,医生的钳子伤到了我的大脑。我的病永远都不会恶化,但也不会好转。然而,这并不影响我决心要做的事情。”

比尔的乐观使我很吃惊,特别是这和我的悲观情绪形成了鲜明对比。他感激他的父母,因为是他们教导他要有坚定的信念。他们努力培养他上公立学校,毕业后,父亲对他说:“去找工作吧。”这不能说他的父亲苛刻,而恰恰说明他们不想娇惯儿子。相反,他们坚持比尔可以做任何他想做的事情,只要他有决心,他们绝不会让他放弃。比尔获得了沃特金集团公司的一次面试机会,这个公司的推销员要上门推销家用药物和香料。比尔对面试官说:“我天生就会推销,任何东西,只要我信任它,我就可以推销出去。您不妨给我个机会,让我试试看。”

这位面试官给了他一份工作——不过,是试用。他敲响了一家又一家的门,一次又一次地被拒绝,后来,开始有人买比尔的东西。比尔每天沿着他的销售路线工作八个小时,有时时间会更长,这样,他成为公司整个西北地区的顶级销售人员。当然,这很不容易,每天早晨4点45分,闹钟就会把他叫醒,而他要坐7点20分开往市区的公交车。比尔需要充足的准备时间,他不想匆忙地穿衣。“外表很重要。”他说。每天早晨,他都穿干净的袜子,熨得平平整整的裤子,还有白色的衬衫。他不会扣袖口上的扣子,鞋带也松松地系上,把领带放在手提包里。在换乘车站附近有一家旅馆,那里的几个朋友会帮他扣上袖口上的扣子,系好鞋带,打好领带。然后,他就走上大街挨家挨户地推销。他对自己说:“下一个客户肯定会说‘是' 的。”更重要的是,比尔相信,他们最终都会同意购买他的商品的。

后来,我又有了几个孩子,但我继续为比尔打工。约翰的工资也长了,可我们继续过着节衣缩食的生活。这已经成为一个强迫性的习惯,我仍然为将来的生活担忧,我的信条依然是要为将来买意外保险,而不是积极地应对目前的生活。而比尔坚持自己的信仰,每天早晨起来都对生活充满最美好的希望。我会像比尔一样乐观地生活吗?丈夫也因为我感到很沮丧。一个周末,约翰想去看电影。“我们可以赶得上7点钟的那场。”“亲爱的,我们为什么不白天去看呢?”我问,“那样会便宜些。”“但是,我们买得起电影票。”我知道约翰是对的,但我总是为钱和将来担忧。这种担忧从孩提时就产生了,根深蒂固,我一直都无法摆脱它的束缚。

冬季的一天,天气预报说波特兰会有大风暴,比尔当然很高兴。“这样的天气对一名上门推销员是非常有利的,”他说,“因为人们都待在家里。”所以他把商品捆起来,挨家挨户地去推销,一直工作到完成销售任务。这时,由于天气原因造成的糟糕路况,导致公交车停运了。他不得不搭便车回家,但是,他发现自家门前那条陡峭的车道太滑了,他多次摔倒又多次爬起,最终手脚并用地爬回了家。然而,他心里特别高兴,为那天圆满的工作而高兴。第二天上午,他把发生的事告诉了我。也许是由于长时间为比尔工作,受到他乐观精神的影响,我不再为将来的生活发愁了,而是开始享受生活。

我已经为比尔工作了20年。有时,以前的焦虑感还会影响我,每当这时,我就会想起我的朋友比尔在他家门前结满冰的车道上爬行的情景,我听到他说:“谢莉,生活中没有阻碍,只有挑战。”当我向他学习时,我就会放松,就会感到自由。是的,比尔最终让我希望上帝在赐予我们机会时,每次只开一道门。现在,我们家去看电影时都买全价的电影票,而且,我们还舍得花钱买爆米花了。

心灵小语

生活中没有阻碍,只有挑战。要想实现生活中的梦想,就要接受每一次挑战。在挑战中,我们会变得更加成熟、乐观和坚强。最终,你的许多愿望会成为现实,而你的人生也会收获快乐和幸福。

记忆填空

1. I grew up__. So I had set my sights on realistic goals that would get me out of__: a college education, a solid marriage and a career. I’d had done it all, yet I still couldn’t imagine things would never go__ for me. My faith felt more like a safety net than a reason to have hope for a__ life.

2. He gave credits to his__, who taught him a strong__. They fought to get him into public school; after he__, his father told him,“Get a job.”He wasn’t being harsh. It’s just that they’d never coddled Bill;__, they had always insisted he could do__ he set his mind to and they never let him give up.

佳句翻译

1. 我的信仰更像是安全网,而不能成为我企盼美好生活的理由。

译______________

2. 比尔的乐观使我很吃惊,特别是这和我的悲观情绪形成了鲜明对比。

译______________

3. 我不再为将来的生活发愁了,而是开始享受生活。

译______________

短语应用

1. So I had set my sights on realistic goals that would get me out of poverty...

set one’s sight on:志在……

造______________

2. Things took a turn one day when I got a phone call.

take a turn:转变

造______________

困难和机遇并存

Problems and Opportunities

佚名 / Anonymous

We live in an unusual time with corporate downsizing, restructuring, and the increase in global competition. Some view these times as problematic; others see the incredible opportunities created by such change.

In the last decade there has been a huge growth in home-based and service-industry businesses. These businesses have been started by individuals with the courage to pursue their dreams, Yet, for every idea that is implemented, thousands of ideas never get beyond the conceptual stage—from the imagination to a plan of action.

What holds people back from pursuing their dreams and acting on their great ideas? I believe it’s fear of failure. Someone once said, “There are a lot of ways to become a failure, but never taking a chance is the most successful way.” I’ve also heard it said that “people don’t plan to fail...they fail to plan.”

同类推荐
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    《春天在心里歌唱》精选了四十多篇世界上最具代表性的散文,所选篇目皆出自于名家,语言优美,意义深邃,堪称人类文明的共同财富。同时本书的内容广泛,包罗自然、社会、人生等方方面面。
  • 享受一分钟的感动

    享受一分钟的感动

    本书截取了生活的精彩文章,其中亲情、友情、爱情故事以及励志等文章,能够使你享受生活快乐,体验人生意义的同时,让你树立信心,帮你克服人生路上的各种绊脚石。
  • 鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    鲁滨逊漂流记(中小学生必读丛书)

    本书是被称为“现代小说之父”的英国著名作家丹尼尔·笛福的代表作。在西方文学史上, 鲁滨孙的形象众所周之, 他航海遇险, 一个人漂流到南美洲某荒岛, 靠着双手和工具, 造房子, 修田地、种粮食, 养牲畜, 还从土著的刀下救了一个人, 取名礼拜五, 收为自己的奴隶……鲁滨孙用28年的时间把荒岛建设成为一个世外桃源, 最后又奇迹般地回到欧洲, 成为巨富
热门推荐
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 恶魔超正义

    恶魔超正义

    星空王庭女王:“色狼哥哥别跑!今天你必须要跟我结婚!”黑色炼金术士:“达令,快试试我刚调配的魅药九三八号!”黄铜要塞新任矮人王:“少年仔,你跟偶女儿到底是是咋回事情?!”精灵王庭冠军武士:“宿敌呦!来决斗吧!”被大票传奇追逐的那人,冲向了已退休的吸血鬼领主丹尼尔·冯·莫卡维的城堡:“小白,吾家中过不下去了,快快随吾再去冒险哇呀呀呀……”仆人们看向丹尼尔,发现领主眼角有翔划过。然后他一咬牙,拿起一个药瓶直接灌了下去。紧接着露出吃错药的表情,对着众人跑远的方向喊:“队长莫慌,小白在此哇呀呀呀……”仆人捡起药瓶看了一下。只见上写着三个大字:脑残片这是一个神经病,带着一群神经病,把多元宇宙玩的神经病了的故事。书友群:160901212
  • 世界上最糟糕的婚恋

    世界上最糟糕的婚恋

    征服不了女人心的拿破仑,为情陨落的普希金,逃婚未成累此生的林肯,多少痴情多少恨的托尔斯泰,风流总统克林顿……本书无意于去翻他们的风流账,谱他们的艳情史,只是从这些或饱含辛酸或饱含遗憾的婚恋当中,让读者领略到他们的真实、凄美、感伤……
  • 儿皇帝:石敬瑭

    儿皇帝:石敬瑭

    官宝超编著的《儿皇帝——石敬瑭》为该丛书之一,介绍了儿皇帝石敬瑭传奇的一生。
  • 误入豪门:总裁很霸道

    误入豪门:总裁很霸道

    一个霸道的男人和一个聪明的女人,霸道的男人隐藏在暗处的温柔,是他最厉害的杀手锏,聪明的女人时刻都明白自己的身份,知道什么时候该说什么该做什么,当这样两个人相遇之后,又会擦出什么样的火花?
  • 与爱一起成长

    与爱一起成长

    此书是对70余名当代大学生情感经历的口述实录,融可读性、真实性、文学性于一体。此书是对莘莘学子情感个案的实录与刻画,重在故事性。
  • 绝代军姬

    绝代军姬

    她,是现代最优秀的化工专家,在现代专门为反恐部队制造最先进,最具伤害力的武器装备。一朝穿越,她却沦为了王府中寄人篱下,备尝人情冷暖的外姓小姐。她,因为是乱臣之后而为人不齿;因为绝世容貌而被表哥欺辱,被表姐屡屡设计陷害。她,足智多谋,面对种种设计陷害刁难,轻松应对,巧妙还击,绝不手软。她,只身一人,深入虎穴,以虎谋皮,凭着她专业的知识,顶级的智商和冷静的头脑,在短短一年之间,从一个任人欺辱的外姓小姐摇身一变,成为整个国家最大的兵器制造机构的幕后主事人。谁知不久之后,战争爆发,云国战败。她狠心自私的舅父,连夜送走了自己的女儿,却将她推入了靖国的军妓所,受人欺辱。身在狼窟,她巧设妙计,偷偷爬上了那有些惊人容貌却身子孱弱的汉王世子的床榻,让人误以为她上错了床榻而就此躲过被沦为太子床伴的命运。*
  • 道行

    道行

    高卧九天万年身,几回沧海化凡尘。清修路上真行者,道德门前长生人。*******************************大浮离世界,时有仙佛驻世,正神在凡;又有高真圣贤,天魔外道,隐自红尘;一个独行少年,偶得机缘得入道途。修真性,悟道德。渡苦海,踏道行。此世间,谁得正法,谁掌大罗?********************************祖师云:唯至人也!
  • 新史学讲演录

    新史学讲演录

    历史学是一门古老的学问,但历史研究的观念和手段却与日俱进。本书据著者近年在北京大学等校的讲演写成,阐述并解释第二次世界大战以来历史研究的种种趋新的倾向:一、突破“大写历史”的理念和以民族国家为历史研究中心的方式;二、注重以往史家所忽略的“边缘”层面,提倡“自下而上”的新文化史的研究;三、倡导“记忆研究”,将普通人对过去的口述回忆纳入历史研究;四、回应全球化的挑战,尝试全球史的写作,以求在新的认知基础上,重拾、重建史家叙述历史演变、诠释历史走向的传统。
  • 王子变校草:外星的婚约

    王子变校草:外星的婚约

    在遥远的星空外,人类所未知的领哉,有一个陌生的国度,那里的居民生着与人类相似的面孔,却拥着有人类无法想象的灵力,那里延承着君王制度,且不论男女,皆拥有着完美的容颜,而其中,血统越是尊贵,灵力越高,且容貌更加趋于完美,这里的子民,一生只能有一个命定伴侣,且要生死相随,永不离弃。这个星球被称为:那塔某一天,高中生念念在树下捡到一个疑似天使的男孩。而与此同时,那塔星上最华丽的殿堂里传来一声惊叫:达斯王子使用灵力去往地球了。(修改版.......)