登陆注册
1088400000022

第22章 我们为什么不快乐 (8)

They have been to school and college, but all the time they had their eye on the medal; they have gone about in the world and mixed with clever people, but all the time they were thinking of their own affairs. As if a man’s soul were not too small to begin with, they have dwarfed and narrowed theirs by a life of all work and no play; until here they are at forty, with a listless attention, a mind vacant of all material of amusement, and not one thought to rub against another, while they wait for the train. Before he was breeched, he might have clambered on the boxes, when he was twenty, he would have stared at the girls; but now the pipe is smoked out, the snuff-box empty, and my gentleman sits bolt upright upon a bench, with lamentable eyes. This does not appeal to me as being Success in Life.

无论在中学还是在大学,在教会还是在市场,忙忙碌碌都是欠缺生命力的一个标志。闲散的本领意味着广泛的兴趣与对个性的强烈意识。这些无精打采、陈腐之人,除了一些常规的工作外,几乎没有生存的意识。如果把他们带到乡村,或是让他们乘船到国外去,你们就会看到他们是多么渴望办公桌和书房了;他们全无好奇心,也不会任由自己宣泄怒气;他们不会在展现自己本领的活动上开心或是独自陶醉;除非紧急情况,例如用棒子打他,他们才会前行。

与这些朋友根本无法交谈:他们不会放松,天生不懂豪放;他们只会昏沉地度过那些时间,他们不会倾注全力在碾金厂里。当他们不想工作时,当他们不感到饥饿、不打算饮酒时,这个生机勃勃的世界对他们来说就是空白的。如果他们必须要等一个小时的火车,他们就会睁着眼睛陷入恍惚之中。看到他们,你就会猜到没有什么可看的,也没有人可以交流;你能够想象得到他们已经麻痹或是与世隔绝了。然而,他们很可能以自己的方式成为勤奋的工作者,而且眼光锐利,可以看出一张契约上的瑕疵或是市场行情的变化。

他们在中学和大学都读过书,但是他们的目光始终盯着奖章;他们外出活动,与聪明之人交往,但是他们始终惦记着自己的事情。好像一个人嫌自己的灵魂太大,他们一生中只有工作,没有娱乐,致使灵魂萎缩并缩小了;他们直到40岁时,注意力分散,头脑中缺乏所有有关娱乐的东西,对于其他想法全然不知,他们等候火车时就是这个样子。他没穿裤子的时候,也许可以在箱子上爬来爬去,20岁时,可以盯着女孩看;但是烟抽完了,鼻烟壶空了,我的这位阁下,在长椅上正襟危坐,目光哀伤。我认为,这不是成功的人生。

记忆填空

1. They have no curiosity; they cannot give themselves over to random provocations; they do not take _______ in the exercise of their faculties for its own sake; and unless Necessity lays about them with a stick, they will even stand _______ .

2. To see them, you would suppose there was_______ to look at and no one to speak_______; you would imagine they were paralyzed or alienated; and yet very possibly they are hard workers in their own _______ , and have good _______for a flaw in a deed or a turn of the market.

佳句翻译

1. 无论在中学还是在大学,在教会还是在市场,忙忙碌碌都是欠缺生命力的一个标志。

2. 当他们不想工作时,当他们不感到饥饿、不打算饮酒时,这个生机勃勃的世界对他们来说都是空白的。

3. 他们很可能以自己的方式成为勤奋的工作者,而且眼光锐利,可以看出一张契约上的瑕疵或是市场行情的变化。

短语应用

1. There is a sort of dead-alive, hackneyed people about, who are scarcely conscious of living except in the exercise of some conventional occupation...

a sort of:一种;有点儿;所谓的

2. You will see how they pine for their desk or their study.

pine for:渴望

减压贴士

12 Ways to Minimize Stress

佚名 / Anonymous

It’s holiday again. Most of us look forward to it. But as we immerse ourselves in the holiday season—the parties, the shopping, the cooking, the relatives, the bills—what we were hoping for, fun and warm feelings of togetherness, often turns out to be little more than stress and fatigue.

Although it is nearly impossible not to experience some increase in stress during this hectic time, there are ways to help keep stress levels manageable. Consider the following tips to help make your holidays a little brighter.

—Continue to exercise during the holidays, even if it’s less than your usual regimen.

—Try to eat healthy foods.

Relax between parties and other holiday obligations.

—Be aware of what’s going on inside of you.

Are you missing a special holiday ritual from your childhood? Can you incorporate it in to your current holiday plans?

—Practise tolerance.

Remember that everyone in those long shopping lines is just as pressed for time as you are. Better yet shop online!

—Prioritize, prioritize, prioritize.

You cannot do it all, and if you try, you surely will not enjoy yourself.

—Budget your holiday spending money ahead of time.

Write down your spending list and stick to it.

—Remember that drinking alcohol only gives the illusion of feeling better and less stressed.

It is important to drink only in moderation—particularly during the holidays when many other stresses are present.

—Avoid bringing up difficult or sensitive subject matter at family gatherings.

—Give to someone less fortunate.

Adopt a needy family. Donate toys for underprivileged children. Remember that giving is the true spirit of the holidays.

—If you are from a displaced family, or for some reason cannot be with your loved ones during the holidays, seek out others in the same situation and plan a special gathering.

—Talk to a friend, or, if needed, a therapist, about your holiday blues and stress.

Often, just verbalizing your thoughts will help alleviate the negative feelings, and the interchange can provide you with some stress-relief solutions.

—Be thankful for all you have.

假期又来临了,大部分人都很期待它的到来,但是由于我们将自己沉浸在整个假期中——聚会、购物、烹饪、串亲戚、清账—— 一切我们所期盼的,相聚使我们感到快乐和温暖,但往往也会带来少许压力和疲倦。

尽管在这段繁忙的时期不可能不会经历某些压力,但是这里有一些方法可以使这些压力保持平衡。考虑以下小贴士,会给你的假期增添些许快乐。

——在假期时仍要坚持锻炼,即使强度比平常稍稍减轻一点儿。

——多吃健康食品。

在聚会和其他假期活动的间隙要多休息。

——留心来自心底的声音。

你是否错过了一个儿时的特别假期仪式?你能否把它安排在你现在的假期日程中?

——学会宽容。

记住:每一个排着长队购物的人都会像你一样担心时间。(不过最好选择网上购物!)

——懂得取舍。

你不能做所有想做的事,如果你尝试一下,就知道那其实并不开心。

——提前预算假期的开支。

列一个花销清单,并遵循它。

——记住:饮酒只会使你有舒服和压力减轻的幻觉。

饮酒时需要注意的就是适度——特别是当许多压力同时出现的假期。

——在家庭聚会中,避开艰难或敏感的话题。

——向不如你幸运的人奉献。

帮助一个贫困的家庭,给生活不优越的孩子送玩具,记住给予是度假的真谛。

如果你的家庭有些变化,或是因为一些原因使你不能与你爱的人共度假期,那么就去寻找与你处于同样境地的人们共度一个特别的假期。

——向朋友倾诉,或者,如果需要的话,找一位临床医学家,把你假期里的郁闷与压力告诉他。

通常,将自己的心事吐露出来,有助于缓解消极的情绪,而且交流可以给你提供一个缓解压力的环境。

——感激你所拥有的一切。

记忆填空

1. Although it is nearly_______ not to experience some increase in stress during this hectic _______, there are _______ to help keep stress levels manageable.Consider the following _______to help make your holidays a little brighter.

2. Adopt a needy family.Donate toys for underprivileged _______ .Remember that giving is the true spirit of the _______ .

同类推荐
  • 英文爱藏:我在回忆里等你

    英文爱藏:我在回忆里等你

    杨一兰编著的《我在回忆里等你》是英文爱藏丛书之一,为中英双语 对照版,《我在回忆里等你》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
热门推荐
  • 明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    明治天皇:孝明帝驾崩卷(下册)

    《明治天皇》再现了日本从幕末走向明治维新的历史变革,以优美的文笔,宏大的场景,详细描绘了日本近代决定国运的倒幕运动的整个过程。本书塑造了一个个鲜活的日本近代史人物形象,以及他们的坚定信念,对“安政大狱”、“樱田门之变”等重大历史事件的描述详实生动,是一部了解近代日本不可多得的佳作。
  • 世界军事百科之军事历史

    世界军事百科之军事历史

    军事是一个国家和民族强大和稳定的象征,在国家生活中具有举足轻重的作用。国家兴亡,匹夫有责,全面而系统地掌握军事知识,是我们每一个人光荣的责任和义务,也是我们进行国防教育的主要内容。
  • 哈哈!好好玩的创意心理学

    哈哈!好好玩的创意心理学

    本书以轻松实在的语言风格,巧妙性地运用创意引发出心理学中一个又一个好玩的点,将心理学生动地表现了出来。创意心理作为一种无中生有的生活智慧,让与众不同的多样生活与趣味人生呈现在了你我他的面前。
  • 伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    关汉卿,元代杂剧作家,与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”,是中国古代戏曲创作的代表人物。《窦娥冤》《救风尘》《望江亭》《拜月亭》等是他的代表作。关汉卿的杂剧内容具有强烈的现实性,弥漫着昂扬的战斗精神。关汉卿生活的时代,社会动荡不安,阶级矛盾和民族矛盾十分突出,他的剧作深刻地再现了社会现实,充满着浓郁的时代气息。孙颖瑞编写的这本《伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧》以清新的语言、扎实的史料,讨论了元的文化和元代文人,关汉卿的社会剧、爱情剧、历史剧,以及关汉卿杂剧的艺术成就。
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……
  • 有一种智慧叫以退为进

    有一种智慧叫以退为进

    “临渊慕鱼,不如退而结网”,人生中会有很多问题需要我们去解决,在适当的时机,明智地掩盖自己的锋芒,转个身,退一步,你会发现,你已积聚了更多的能量。退而修行,凡事少与人争,这样,偶尔的迂回也许会让我们发现异样的精彩。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 远古的霸主:恐龙

    远古的霸主:恐龙

    久远的时代,庞大的主宰者,神秘的史前世界,尚未破解的谜题。它们曾经是这个星球上的唯一霸主,它们曾经演绎了波澜壮阔的进化史。恐龙对人类来说是一群神秘的生物,它们生存于几百万年以前,主宰地球达一亿七千年之久。迄今为止,人类已经发现了上百种恐龙化石,它们形态各异,大小不一。本书汇集了恐龙家族中的众多种类,分fqN类地介绍了它们的习性和特征,为青少年朋友打造一席美味的科普盛宴。
  • 中北欧现代文学大作(世界文学知识大课堂)

    中北欧现代文学大作(世界文学知识大课堂)

    本文主要从以下几个方面介绍了中北欧现代文学大作:德国现代文学精品、波兰现代文学精品、捷克、斯洛伐克现代文学精品、奥地利现代文学精品、匈牙利现代文学精品、丹麦现代文学精品和瑞典现代文学精品。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉,并从思想感情上受到感染、教育和陶冶。文学是语言的艺术,是以语言为工具来塑造艺术形象的,虽然其具有形象的间接性,但它能多方面立体性地展示社会生活,甚至表现社会生活的发展过程,展示人与人之间的错综复杂的社会关系和人物的内心精神世界。
  • 杜月笙全传

    杜月笙全传

    本书立足翔实史料,以杜月笙一生的事迹为主线,力求再现杜月笙跌宕起伏、极富传奇的一生。黑白两道纵横任我,亦正亦邪毁誉由人,20世纪初的大上海繁华兴旺,风云诡谲,许多人带着梦想赤手空拳来此闯荡,能出人头地的却只是凤毛麟角,上海滩教父杜月笙就是其中一个。他慷慨大气却又狡诈多端,为人豁达却又投机钻营,体恤民情却又心狠手辣,他的性格亦正亦邪,行事亦黑亦白,一生不曾加入任何政党组织,却始终与政治有着千丝万缕的联系。纵观三百年帮会人物,杜月笙实属前不见古人后不见来者之集大成者。