登陆注册
671300000038

第38章 The Black Stretch (6)

“收藏展”将在伦敦举行。它是一个当代首饰作品的国际展览会,届时将有很多来自德国、瑞士、英国和荷兰的艺术家参展。通过颠覆传统的材料和技巧,他们将探究名贵、价值和美感这些概念。Otto Künzli因制作了内部藏有金球的橡胶手镯而出名。Karl Fritsch将宝石磨成粉末,然后用胶水粘结。他现在正尝试着在宝石上钻孔,然后扣接成不同的造型。Droog设计公司的合伙人Gijs Bakker,将宝石镶到了服装上。Ulrich Reithofer用黄金和玻璃碎片制作了一条项链。

探究“价值”的另一个途径就是使用非传统材料。Dorothea Prühl用木材做了许多硕大无比的项链挂件。Christoph Zellweger用肉色毛绒包裹动物骨头。Lisa Walker用塑料片组装成三维的拼贴画,并将此制成可以佩戴的雕塑品。Sebastian Buescher将他在户外收集的各式各样的材料连接在一起。

叙事性是另一个重要的内涵。从个人到集体,叙事对象各不相同,但是个人的回忆经常用来创作大众性的主题。生活日用品是最受欢迎的主题。Gesine Hackenberg从丢弃的盘子上钻出圆环,这原先被当做项链,而现在象征着破损的唱片。Iris Eichenberg将不同的室内材料,例如地板、墙面装饰以及家具拼装成胸针和项链挂件,并通过这种新的尝试来检测对心理转变的影响。Francis Willemstijn甚至利用汽车的废旧部件来暗示她在父亲车库里度过的童年。出乎意料的是,他们创作了精美的首饰。

这样一来,首饰就成了人们自我表达的一种方式。这些作品的佩戴者在冲击着人们的先入之见。佩戴者可被认为购买了艺术家的思想,因此它意味着才智的流露。

实战提升

Practising&Exercise

单词注释

depict [di5pikt] v. 描画;雕出

intrinsic [in5trinsik] adj. 本身的;本质的

combination [7kCmbi5neiFEn] n. 结合(体);联合

exquisite [5ekskwizit] adj. 精美的;精致的

实用句型&词组

That was a critical time in the nation’s history. ( 关键性的,危急的)

They are turning waste land into paddy fields. ( 使变成)

He was seen to come out. ( 看见,看到)

翻译行不行

自古以来,人们佩戴首饰是为了显示地位、财富和身份。

幽默和颠覆性是此类首饰的本质内涵。这也许能解释为什么荷兰这个欧洲国家会成为收藏家的指路明灯。

这样一来,首饰就成了人们自我表达的一种方式。这些作品的佩戴者在冲击着人们的先入之见。佩戴者可被认为购买了艺术家的思想,因此它意味着才智的流露。

实战提升

Practising&Exercise

The Influence of Cézanne

追踪大师:塞尚的影响力

Paul Cézanne, who died in 1906, cast a long shadow across 20th-century art. Pablo Picasso, who, with Georges Braque, invented cubism, called him“my one and only master”. Henri Matisse, Picasso’s rival for supreme artist of the modern period, described him as“a sort of god of painting”.

Critics and scholars may disagree about pinpointing the first stirrings of modern art, but few deny Cézanne’s pivotal role as midwife. His fracturing of form and flattening of space, especially evident in his landscapes and still lifes, laid the foundation for cubism, the revolutionary movement that planted radical ideas firmly in the minds of young painters in Europe and America.

Cézanne’s influence was strongest during the generation after he died, but it has proved remarkably persistent. Only now, a century later, when electronic media such as photography and video have wrested control of the vanguard from painting, is Cézanne’s shadow beginning to fade.

However, until mid-May he continues to display his authority at the Philadelphia Museum of Art, which has mounted an enchanting exhibition designed to validate the claims of Picasso, Matisse and 14 other legatees whose art has been shaped by Cézanne’s example.

“Cézanne and Beyond”juxtaposes about 60 paintings and watercolours by the French master with roughly twice that many by the others: Europeans such as Piet Mondrian, Fernand Léger, Max Beckmann and Alberto Giacometti, and Americans—Marsden Hartley, Charles Demuth, Jasper Johns and Ellsworth Kelly.

The aim is to illuminate stylistic similarities and show how Cézanne expanded the way artists think. Confronted by such iconic subjects as Mont St Victoire near Cézanne’s home in Aix-en-Provence and his magisterial still lifes of apples, they could no longer simply reproduce nature, they had to deconstruct it. The cubists provide the most vivid examples of this transformation but the most contemporary of the 16, especially Mr Kelly, Brice Marden and Canadian photographer Jeff Wall, have devised more subtle ways of incorporating Cézanne’s principles into their work.

“Cézanne and Beyond”is a beautiful and powerful collection of modern and post-modern art by some of the most talented painters of the past 100 years. It is also the most impressive survey of Cézanne’s painting in America since a 1996 retrospective, (also in Philadelphia as well as London and Paris). This time it is three exhibitions in one, courtesy of the last old Master.

保罗·塞尚死于1906年,他对整个二十世纪的艺术产生了深远的影响。开创了立体派的帕伯罗·毕加索,与乔治·布拉克都称他为“我心中独一无二的大师”。可与毕加索堪比为现代最高艺术家的亨利·马蒂斯,将他描述为“一种绘画艺术之神”。

评论家和学者们也许对确定现代艺术的开创者意见不一,但是几乎没有人否认塞尚作为助产士一样的关键作用。他使形状分裂,将空间压扁,在他的风景画与静物画中尤为明显,这为立体派奠定了基础。立体派是一种革命性的变化,它在欧美青年画家的心目中已深深扎根。

塞尚对他下一代人的影响是最强烈的,此外也被证实是极为持久的。只是在一个世纪后的现在,当电子媒介诸如摄影和录像从绘画中夺取了对先锋地位的控制后,塞尚的影响才开始渐渐减弱。

然而,费城艺术博物馆正在举办一个吸引人的展览会,它的目的在于证实毕加索、马蒂斯和其他14位继承塞尚风格的艺术家们的断言,这14人的艺术都形成于塞尚画作范例的影响。到五月中旬为止,塞尚继续显示着他的影响力。

“塞尚与穿越”将这位法国大师创作的大约60幅油画和水彩画与其他画家创造的大约120幅画同时展出:有欧洲画家诸如彼埃·蒙德里安、费尔南德·莱热、马克斯·贝克曼和阿尔伯特·贾赫梅蒂,美洲画家如马斯登·哈特利、查尔斯·德穆斯、贾斯泊·约翰斯和埃尔斯沃思·凯利。

展览的目的是阐释这些艺术风格的相似点,和表现塞尚怎样拓展了艺术家们的思考方式。面对这样的绘画题材,像在普罗旺斯地区塞尚家乡附近的《圣维克托瓦尔山》和他的重要静物画《苹果》,艺术家们不可能再简单地临摹自然,他们必须拆分解析它。立体派艺术家提供了这种变化的最鲜明的例子,但是16位当代艺术家,特别是凯利、布莱斯·马尔顿和加拿大摄影家杰夫·沃尔创造了更精湛的将塞尚的原理融入他们的作品中去的方法。

“塞尚与穿越”是出色而有影响的由过去100年间最有才华的画家们创作的现代派与后现代派艺术的作品集。它也是自1996年的回顾展(也是在费城,还有伦敦和巴黎)以来,塞尚的绘画在美国最令人难忘的纵览。蒙上述这位绘画大师的恩惠,这次是三个展览会合在一起举行。

实战提升

Practising&Exercise

单词注释

cubism [5kju:bizm] n. (美术)立体派

radical [5rAdikEl] adj. 根本的,基本的

fade [feid] v. 凋谢,枯萎

vivid [5vivid] adj. 鲜艳的;鲜明的;强烈的

实用句型&词组

Strawberries disagree with me.(不适宜,有害)

He denied any role in the robbery.(作用,任务)

He wrote back to her out of courtesy.(殷勤,好意)

翻译行不行

塞尚对他下一代人的影响是最强烈的,此外也被证实是极为持久的。

评论家和学者们也许对确定现代艺术的开创者意见不一,但是几乎没有人否认塞尚作为助产士一样的关键作用。

展览的目的是阐释这些艺术风格的相似点,和表现塞尚怎样拓展了艺术家们的思考方式。

同类推荐
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    幸福瞬间的确存在。每天,它们在我们身边徘徊,像银光闪闪的游鱼,等待我们去捕捉。即使你没有找到幸福,它们也会找上你。快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中提炼出乐趣的能力。万事万物都绽放着美。漫步于田野或者树林,闲荡在夏日海边或山涧,细碎的困惑和忧虑都会烟消云散。
  • 英文爱藏:爱只有0.01的距离

    英文爱藏:爱只有0.01的距离

    为中英双 语对照版,《爱只有0.01的距离》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必 备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味 和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美, 再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于……
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
热门推荐
  • 东宫有本难念的经

    东宫有本难念的经

    宝庆十九年春,大佑国皇太子大婚,大将军之女入主东宫。一个不是淑女的将门千金遭遇一个不是文韬武略的中庸太子,到底是佳偶天成,还是冤家路窄?成婚一年不足,太子忽然休妻。迷影重重,生死茫茫,这样一来,还是不是大团圆结局?
  • 嫡女谋后

    嫡女谋后

    裔长乐被亲生母亲和哥哥一晚毒药害死。只因传闻她是灾星!死后被弃后山荒坟,结果阴差阳错裔长乐的前世女侯骊姬记忆苏醒,助她一臂之力,她得以重生。这一次,她带着偶然闪现的惊人预知力,定要让那些人千百倍偿还之!【纯属虚构,请勿模仿】"
  • 三嫁冷情君王

    三嫁冷情君王

    今生再遇,他们互不相识。当真相揭晓,她才知道他的深情,是对他金屋深藏的女子,于她,不过是利用而已,当她终于逃离,花三年时间才淡忘心中的伤痛,他却出现:“宫筱婼,你以为,你能逃得掉?”
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 山西戏曲名角

    山西戏曲名角

    这是一套面向农村,供广大农民朋友阅读的文化丛书。它涉及戏曲、曲艺、民间歌舞、民间工艺、民间故事、民间笑话等多个门类,涵括了编织刺绣、建筑装饰、酿酒制醋、剪纸吹塑、冶铁铸造、陶瓷漆艺等林林总总的艺术形式,是老百姓熟悉的艺术,是我们身边的艺术,和我们的日常生活密切相关。
  • 气象缩影

    气象缩影

    科学是人类进步的第一推动力,而科学知识的普及则是实现这一推动的必由之路。在新的时代,科技的发展、人们生活水平的不断提高,为我们青少年的科普教育提供了新的契机。抓住这个契机,大力普及科学知识,传播科学精神,提高青少年的科学素质,是我们全社会的重要课题。科学教育,是提高青少年素质的重要因素,是现代教育的核心,这不仅能使青少年获得生活和未来所需的知识与技能,更重要的是能使青少年获得科学思想、科学精神、科学态度及科学方法的熏陶和培养。科学教育,让广大青少年树立这样一个牢固的信念:科学总是在寻求、发现和了解世界的新现象,研究和掌握新规律,它是创造性的,它又是在不懈地追求真理,需要我们不断地努力奋斗。
  • 摩根写给儿子的32封信

    摩根写给儿子的32封信

    本书是世界财富巨擘摩根家族的奠定者——约翰·皮尔庞特·摩根给儿子小约翰·皮尔庞特·摩根的信集。它本来是不愿公开的私人信札,是以遗嘱形式密藏的贵重珍品,并且“透露了太多的摩根家族创造财富的秘密和商业的智慧,是培养伟大企业家无可比拟的教材……”。
  • 儿子太绝色

    儿子太绝色

    如卧冰上,刺骨的寒从身下透来,冷的我想在多睡一会也不行,不得不睁开眼睛想寻一床被褥。这是哪儿?不是熟悉的蓝粉色天花板和那盏水晶吊灯,取而代之的是黑乎乎的石顶和满布的钟乳石。昏黄的灯光下看不清楚,隐约可以知道这里应是一座洞府。怎会这样?绞尽脑汁也想不起自己为何会在这里。记得上学的途中,因一辆飞速而来的大货车刹车不及,撞上了人行道,最后的记忆就是扩大的车头和众人的惊呼,来不及疼痛……
  • 鲁宾逊漂流记

    鲁宾逊漂流记

    鲁宾逊是个英国人,1632年出生在约克市。他喜欢航海和冒险,到过世界上的很多地方,碰到过许多危险,但他一点儿也不畏惧,希望走遍天涯海角。1659年,鲁宾逊乘船前往南美洲,途中遇上大风,船上的桅杆吹断了,船也翻了,同伴们都死在海里,只有他一个人被大浪冲到海岛边。这是一个无名的、没有人居住的荒岛,到处是乱石野草。他又冷又饿,流落到这种地方,怎样活下去呢?
  • 傻子王爷无情妃

    傻子王爷无情妃

    一只毒蝎子,彻底断送了她年轻的生命!别人只知道,那个软弱没主见的女人被迫嫁给一个痴傻呆闷的七皇子。殊不知,她早已不再是“她”!面对痴傻只会憨笑的美男,她气愤难填!你傻,本美女就医好你,谁知医好后,遭到嫌弃,却换来一纸休书,气愤之下,她恨不得与他同归于尽……