登陆注册
668500000009

第9章 飞鸟集

238

Timid thoughts, do not be afraid of me, I am a poet.

怯的思想呀,不要怕我。

我是一个诗人。

239

The dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp—the grey twilight of sound.

我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声——声音的灰暗的暮色。

240

Rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth.

爆竹呀,你对于群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。

241

Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's loneliness. I wait for its meaning through the stillness of the night.

您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的孤寂之境。

在通宵的寂静里,我等待着它的意义。

242

This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go to our different worlds.

我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。

死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。

243

The stream of truth flows through its channels of mistakes.

真理之川从它的错误之沟渠中流过。

244

My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.

今天我的心是在想家了,在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。

245

The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.

鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声。

246

“Are you too proud to kiss me?” the morning light asks the buttercup.

晨光问毛茛道:“你是骄傲得不肯和我接吻么?”

247

“How may I sing to thee and worship, O Sun?” asked the little flower.

“By the simple silence of thy purity,” answered the sun.

小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”

太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”

248

Man is worse than an animal when he is an animal.

当人是兽时,他比兽还坏。

249

Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.

黑云受光的接吻时便变成天上的花朵。

250

Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.

不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝。

251

The night's silence, like a deep lamp, is burning with the light of its Milky Way.

夜的沉默,如一个深深的灯盏,银河便是它燃着的灯光。

252

Around the sunny island of life swells day and night death's limitless song of the sea.

死像大海的无限的歌声,日夜冲击着生命的光明岛的四周。

253

Is not this mountain like a flower, with its petals of hills, drinking the sunlight?

花瓣似的山峰在饮着日光,这山岂不像一朵花吗?

254

The real with its meaning read wrong and emphasis misplaced is the unreal.

“真实”的含义被误解,轻重被倒置,那就成了“不真实”。

255

Find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boat that has the grace of the wind and the water.

我的心呀,从世界的流动中找你的美吧,正如那小船得到风与水的优美似的。

256

The eyes are not proud of their sight but of their eyeglasses.

眼不以能视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。

257

I live in this little world of mine and am afraid to make it the least less. Lift me into thy world and let me have the freedom gladly to lose my all.

我住在我的这个小小世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我有高高兴兴地失去我的一切的自由。

258

The false can never grow into truth by growing in power.

虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。

259

My heart, with its lapping waves of song, longs to caress this green world of the sunny day.

我的心,同着它的歌的拍拍舐岸的波浪,渴望着要抚爱这个阳光熙和的绿色世界。

260

Wayside grass, love the star, then your dreams will come out in flowers.

道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵里实现了。

261

Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart.

让你的音乐如一柄利刃,直刺入市井喧扰的心中吧。

262

The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers of an infant child.

这树的颤动之叶,触动着我的心,像一个婴儿的手指。

263

The little flower lies in the dust. It sought the path of the butterfly.

小花睡在尘土里。

它寻求蛱蝶走的道路。

264

I am in the world of the roads. The night comes. Open thy gate, thou world of the home.

我是在道路纵横的世界上。

夜来了。打开您的门吧,家之世界呵!

265

I have sung the songs of thy day. In the evening let me carry thy lamp through the stormy path.

我已经唱过了您的白天的歌。

在黄昏时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧。

266

I do not ask thee into the house. Come into my infinite loneliness, my Lover.

我不要求你进我的屋里。

你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人!

267

Death belongs to life as birth does. The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.

死亡隶属于生命,正与生一样。

举足是走路,正如落足也是走路。

268

I have learnt the simple meaning of thy whispers in flowers and sunshine—teach me to know thy words in pain and death.

我已经学会了你在花与阳光里微语的意义。——再教我明白你在苦与死中所说的话吧。

269

The night's flower was late when the morning kissed her, she shivered and sighed and dropped to the ground.

夜的花朵来晚了,当早晨吻着她时,她战栗着,叹息了一声,萎落在地上了。

同类推荐
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    幸福瞬间的确存在。每天,它们在我们身边徘徊,像银光闪闪的游鱼,等待我们去捕捉。即使你没有找到幸福,它们也会找上你。快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中提炼出乐趣的能力。万事万物都绽放着美。漫步于田野或者树林,闲荡在夏日海边或山涧,细碎的困惑和忧虑都会烟消云散。
  • 那些无法拒绝的名篇

    那些无法拒绝的名篇

    《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,内文篇目取自美国最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括导读、单词注解、诵读名句,学习英语的同时提升演讲能力。
  • 寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    本书汇聚了众多励志佳作,通过这小短小精悍的美文,潜移默化中让读者明白自己的位置,如何寻找到自己的位置,定位自己,是一部不可多得的励志双语读物。
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
热门推荐
  • 萌系相公

    萌系相公

    别人家的娘子是相夫教子,明梳却是在教夫教子。别人都说红叶斋的女主人风光无限,只有明梳知道她是在为人做牛做马。终于有一天她受够了跑去找她家相公,却看见自家相公一手拄剑很严肃的对她说:“其实,我是一个杀手。”明梳凌乱了,世上怎么会有这么萌的杀手!--情节虚构,请勿模仿
  • 教室别恋

    教室别恋

    十年前你是我的老师,十年后你却是我的当事人,我第一个当事人。十年前我有了我们的孩子,但十年后我还是孤家一人,赵宋宁,这辈子你欠了我太多太多……
  • 纯纯妻子天才宝

    纯纯妻子天才宝

    他是宝宝,她变成了他的秘书,初次见到妈咪的总裁时,揪着他的衣领说:“不要骂我笨蛋,对总裁没有什么好感,走错房间,之后的亲子活动,导致了自己都不知道孩子的爸爸是谁?她和他的相遇,却对他有了新的改观,你要懂得尊重员工。他突然觉得这个女人,六年前,很有趣,一夜怀上子,想要把她留在自己的身边。”在那一瞬间,还出谋划策,第一天上班就被骂,帮爸爸追妈咪。因为她的害怕,门都没有。宝的他,为了留住宝宝,自然是不会善罢甘休。想辞职,不惜一切离开自己的家。开始和那个男人玩猫捉老鼠的游戏……
  • 穿越之绝色红颜:驭灵至尊

    穿越之绝色红颜:驭灵至尊

    江山如画,美人如诗,娑婆世界,步步生莲。<br/>她本弃儿,因缘际会,被选入世界最大的杀手组织,凭着惊人的天赋,成长为如今令政界精英和商贾大佬皆闻之丧胆,若幽冥般于无声无形间夺人性命,江湖人称“嗜血幽冥”的绝命杀手。……&nbsp;一朝穿越,成为举国皆知的集丑、愚、哑、废、病于一身的废物六小姐,当她再次睁开那清冷眼眸,风云将为之变色矣。<br/>
  • 村民组长的五月

    村民组长的五月

    尹守国,2006年开始小说创作,发表中短篇小说70多万字,作品多次被《新华文摘》、《小说选刊》、《北京文学中篇小说月报》等选载,中国作家协会会员,辽宁省作协签约作家。
  • 施正荣向左,彭小锋向右

    施正荣向左,彭小锋向右

    当下,正处在中国经济增长和全球力求减少温室气体排放两大力量的交汇点上,新能源的开发利用是大势所趋。太阳能行业也将乘势异军突起。同是做太阳能行业的施彭二人。一个沉稳务实,一个外冷内热,却都有着过人的本领和非凡的眼光,他们笑傲光伏世界、领跑中国光伏产业的神话。
  • 情迷小妖精

    情迷小妖精

    她本来是个逍遥自在的小妖精,在某天却莫名成了一个小太监;皇帝帅哥总是用怪怪的眼神看着她,恨不得吃了她似的;好不容易活下来,却发现这条命被别人捏在手里;小小妖精,颠倒众生……
  • 最后的民间

    最后的民间

    像大西北的原生态民歌一样,纯朴动人,是一部原生态小说。原生态的故事,别有韵味。原生态的人物,这是著名作家高建群的《大西北三部曲》的第二部(第一剖《最后一个匈奴》),原生态的语言
  • 至尊毒妃:魔皇要洞房

    至尊毒妃:魔皇要洞房

    她,21世纪顶尖杀手,冷酷腹黑,口蜜腹剑,却因夺宝被害身亡。一朝穿越,却成纳亚家最无用的废物,生母逝世,爹爹不疼,嫡姐陷害……呵!当清冷的眸子再度睁开时,废物已经不再懦弱,王者强势归来!天才?废物?不屑?嘲讽?有种你就放马过来,老娘男女通吃,绝不手软!想杀她?那也要看看地府敢不敢收?呃……神马?邪灵,魔皇,争着要跟她洞房?好吧,谁有车有房,我就嫁给谁!
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。