登陆注册
667800000034

第34章 附录Ⅰ (5)

其二十九

密意难为父母陈,暗中私说与情人。

情人更向情人说,直到仇家听得真。

其三十

腻婥仙人不易寻,前朝遇我忽成禽。

无端又被卢桑夺,一入侯门似海深。

注:腻婥拉荣,译言为夺人魂魄之神女。卢桑人名,当时有力权贵也。藏人谓此诗有故事,未详。

其三十一

明知宝物得来难,在手何曾作宝看。

直到一朝遗失后,每思奇痛彻心肝。

其三十二

深怜密爱誓终身,忽抱瑟琶向别人。

自理愁肠磨病骨,为卿憔悴欲成尘。

其三十三

盗过佳人便失踪,求神问卜冀重逢。

思量昔日天真处,只有依稀一梦中。

注:此盗亦复风雅,唯难乎其为失主耳。

其三十四

少年浪迹爱章台,性命唯堪寄酒怀。

传语当垆诸女伴,卿如不死定常来。

注:一云:当垆女子未死日,杯中美酒无尽时,少年一身安所托,此间乐可常栖迟。此当垆女,当是仓央嘉措夜出便门私会之人。

其三十五

美人不是母胎生,应是桃花树长成。

已恨桃花容易落,落花比汝尚多情。

注:此以桃花易谢,比彼姝之情薄。

其三十六

生小从来识彼姝,问渠家世是狼无。

成堆血肉留难住,奔去荒山何所图。

注:此竟以狼况彼姝,恶其野性难驯。

其三十七

山头野马性难驯,机陷犹堪制彼身。

自叹神通空具足,不能调伏枕边人。

注:此又以野马况之。

其三十八

羽毛零乱不成衣,深悔苍鹰一怒非。

我为忧思自憔悴,那能无损旧腰围。

注:鹰怒则损羽毛,人忧亦亏形容,此以比拟出之。

其三十九

浮云内黑外边黄,此是天寒欲雨霜。

班弟貌僧心是俗,明明末法到沧桑。

注:班弟教名,此藏中外道,故仓央嘉措斥之。

其四十

外虽解冻内偏凝,骑马还防踏暗冰。

往诉不堪逢彼怒,美人心上有层冰。

注:谓彼美外柔内刚,惴惴然常恐不当其意。

其四十一

弦望相看各有期,本来一体异盈亏。

腹中顾兔消磨尽,始是清光饱满时。

注:此与杜子美所却月中桂,清光应更多同意,藏中学者,谓此诗以月比君子,兔比小人,信然。原文甚晦,疑其上下句有颠倒,余以意通之,译如此。

其四十二

前月推移后月行,暂时分手不须衰。

吉祥白月行看近,又到佳期第二回。

注:藏人依天竺俗,谓月满为吉祥白月。

其四十三

须弥不动住中央,日月游行绕四方。

各驾轻车投熟路,未须却脚叹迷阳。

注:日月皆绕须弥,出佛经。

其四十四

新月才看一线明,气吞碧落便横行。

初三自诩清光满,十五何来皓魄盈?

注:讥小人小得意便志得意满。

其四十五

十地庄严住法王,誓言诃护有金刚。

神通大力知无敌,尽逐魔军去八荒。

注:此赞佛之词。

其四十六

杜宇新从漠地来,天边春色一时回。

还如意外情人至,使我心花顷刻开。

注:藏地高寒,杜宇啼而后春至,此又以杜宇况其情人。

其四十七

不观生灭与无常,但逐轮回向死亡。

绝顶聪明矜世智,叹他于此总茫茫。

注:谓人不知佛法,不能观死无常,虽智实愚。

其四十八

君看众犬吠狺狺,饲以雏豚亦易训。

只有家中雌老虎,愈温存处愈生嗔。

注:此又斥之为虎,且抑虎而扬犬,读之可发一笑。

其四十九

抱惯娇躯识重轻,就中难测是深情。

输他一种觇星术,星斗弥天认得清。

注:天上之繁星易测,而彼美之心难测,然既抱惯娇躯识重轻矣,而必欲知其情之深浅,何哉?我欲知之,而彼偏不令我知之,而我弥欲知之,如是立言,是真能勘破痴儿女心事者,此诗可谓妙文,嘉措可谓快人。

其五十

郁郁南山树草繁,还从幽处会婵娟。

知情只有闲鹦鹉,莫向三叉路口言。

注:此野合之词。

其五十一

拉萨游女漫如云,琼结佳人独秀群,

我向此中求伴侣,最先属意便为君。

注:琼结地名,佳丽所自出。杜少陵诗云:燕赵休矜出佳丽,后宫不拟选才人。此适与之相反。

其五十二

龙钟黄犬老多髭,镇日司阍仗尔才。

莫道夜深吾出去,莫言破晓我归来。

注:此黄犬当是为仓央嘉措看守便站门者。

其五十三

为寻情侣去匆匆,破晓归来积雪中。

就里机关谁识得,仓央嘉措布拉宫。

注:以上二诗原本为一首,而于本分之。

其五十四

夜走拉萨逐绮罗,有名荡子是汪波。

而今秘密浑无用,一路琼瑶足迹多。

注:此记更名宕桑汪波,游戏酒家,踏雪留痕,为执事僧识破事。

其五十五

玉软香温被裹身,动人怜处是天真。

疑他别有机权在,巧为钱刀作笑颦。

其五十六

轻垂辫发结冠缨,临别叮咛缓缓行。

不久与君须会合,暂时判诀莫伤情。

注:仓央嘉措别传言夜出,有假发为世俗人装,故有垂发结缨之事。当是与所欢相诀之词,而藏人则谓是被拉藏汗逼走之预言。

其五十七

跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑。

此行莫恨天涯远,咫尺理塘归去来。

注:七世达赖转生理塘,藏人谓是仓央嘉措再世,即据此诗。

其五十八

死后魂游地狱前,冥王业镜正高悬。

一困阶下成禽日,万鬼同声唱凯旋。

其五十九

卦箭分明中鹄来,箭头颠倒落尘埃。

情人一见还成鹄,心箭如何挽得回?

注:卦箭乃卜巫之物,藏中喇嘛用以决疑者。此谓卦箭中鹄,有去无还,亦如此心驰逐情人,往而不返也。

其六十

孔雀多生印度东,娇鹦工布产偏丰。

二禽相去当千里,同在拉萨一市中。

其六十一

行事曾叫众口哗,本来白璧有微瑕。

少年琐碎零星步,曾到拉萨卖酒家。

其六十二

鸟对垂杨似有情,垂杨亦爱鸟轻盈。

若叫树鸟长如此,伺隙苍鹰那得撄?

注:虽两情缱绻,而事机不密,亦足致败,仓央嘉措于此似不远噬脐之悔。

其六十三

结尽同心缔尽缘,此生虽短意缠绵。

与卿再世相逢日,玉树临风一少年。

其六十四

吩咐林中解语莺,辩才虽好且休鸣。

画眉阿姊垂杨畔,我要听他唱一声。

注:时必有以不入耳之言,强聒于仓央嘉措之前者。

其六十五

纵使龙魔逐我来,张牙舞爪欲为灾。

眼前苹果终须吃,大胆将他摘一枚。

注:龙魔谓强暴,苹果喻佳人,此大有见义不为无勇之慨。

其六十六

但曾相见便相知,相见何如不见时?

安得与君相诀绝,免教辛苦作相思。

注:强作解脱语,愈解脱,愈缠绵,以此作结,悠然不尽。或云当移在三十九首后,则索然矣。

仓央嘉措情歌自1930年于道泉的第一个汉译本问世以来,陆续出现过许多译本,其中最著名的共有三个,即于道泉的白话译本、刘希武的五言古体诗译本和曾缄的七言绝句译本,在“信、达、雅”这三大标准上各有所长。

(一)于道泉白话译本与英译本

The Love-songs of 6th Dalai Lama TshangYang Gyatsho

材料来源:于道泉《第六代达赖喇嘛仓央嘉措情歌》,1930。

从东边的山尖上,

白亮的月儿出来了。

“未生娘”*的脸儿,

在心中已渐渐地显现。

From the mountain peaks in the east,

The silvery moon has peeped out.

And the face of that young maiden,

Has gradually appeared in my mind.

注:“未生娘”系直译藏文之ma-skyes-a-ma一词,为“少女”之意。

去年种下的幼苗

今岁已成禾束;

青年老后的体躯,

比南方的弓*还要弯。

The young sprouts planted last year,

(Have become) bundles of straw this year.

The aged bodies of (former) youths,

Are more bent than the bows from the south.

注:制弓所用之竹,乃来自南方不丹等地。

自己的意中人儿,

若能成终身的伴侣,

犹如从大海底中,

得到一件珍宝。

If the one in whom Ihave lost heart,

Can become my lifelong companion.

It would be just like getting a jewel,

From the bottom of the sea.

邂逅相遇的情人,

是肌肤皆香的女子,

犹如拾了一块白光的松石*,

却又随手抛弃了。

The lover from whom I met and parted by chance,

Is a girl with a perfumed body.

It is like picking up a turquoise of whitish luster,

And throwing it away off-hand.

注:“松石”乃是藏族人民最喜欢的一种宝石,好的价值数千元。在西藏有好多人相信最好的松石有避邪护身的功用。

伟人大官的女儿,

若打量伊美丽的面貌,

就如同高树的尖儿,

有一个熟透的果儿。

If one looks at the beautiful appearance of the daughter,

Of a great man and high official;

It is like looking at a ripened fruit,

On the top of a talltree.

自从看上了那人,

夜间睡思断了。

因日间未得到手,

想得精神累了吧!

Since I lost heart in that person,

I have suffered from sleeplessness during the night.

Is it because I was unable to get her in the daytime,

So I have become tired in spirit?

花开的时节已过,

“松石蜂儿”*并未伤心,

同爱人的因缘尽时,

我也不必伤心。

The season of flowers has passed,

And the turquoise-colored bee does not moan,

When fate has separated me from my lover,

I should (also) not moan.

注:据藏族人民说西藏有两种蜜蜂,一种黄色的叫做黄金蜂gser-sbarng,一种蓝色的叫做松石蜂gyu-sbrang。

草头上严霜的任务*,

是作寒风的使者。

鲜花和蜂儿拆散的,

一定就是“它”啊。

The business of hoar-frost on the grass,

(Is to be) the messenger of the north-wind;

(He) is in deed the very person,

Which separates the bees from the flowers.

注:这一句意义不甚明了,原文中rtsi-thog一字乃达斯氏《藏英字典》中所无。在库伦印行的一本《藏蒙字典》中有rtstog一字,译作蒙文tuemuesue(禾)。按thog与tos本可通用,故rtsi-tog或即rtsi-thog的另一拼法。但是将rtsi-thog解作(禾)字,这一行的意义还是不明。最后我将rtsi字当做rtswahi字的误写,将kha字当做khag字的误写,乃勉强译出。这样办好像有点过于大胆,不过我还没有别的办法能使这一行讲得通。

野鹅同芦苇发生了感情,

虽想少住一会儿。

湖面被冰层盖了以后,

自己的心中乃失望。

A goose having become attached to the reed,

And wanted to stay a little while;

But the lake froze all over,

Then he became quite disappointed.

10

渡船*虽没有心,

马头却向后看我;

没有信义的爱人,

已不回头看我。

10

Although a ferry-boat is heartless,

The horse-head turns its head and looks at me,

But that unfaithful lover (of mine),

No longer turns her head to look at me.

同类推荐
  • 圣经故事4

    圣经故事4

    《圣经》是世界上流传范围最广、对人类影响最大、在全球发行量最多的一部书,它不仅是一部宗教经典,也是整个西方文明的基石,对西方社会、政治、教育、思想等方面产生了深远影响;同时也成为全人类文明的一个重要组成部分。《圣经故事》尝试用浅显的故事形式让一般读者对这部典籍能有个大致的了解。本书分《旧约篇》和《新约篇》两个部分。其中《旧约篇》讲述了创世之初,上帝耶和华创造亚当、夏娃以及他们的后人如何形成以色列民族,并在“上帝应许之地”建立和发展自己的王国等故事。《新约篇》讲述了基督耶稣的诞生、传播上帝福音和被犹大出卖并被处死以及使徒们传教等故事。
  • 圣经故事:先祖与先知

    圣经故事:先祖与先知

    本书讲述从上帝创造世界到大卫当犹太国王的故事,对应《圣经·旧约》的前12卷。共分五篇,内容包括:开天辟地的故事、犹太先祖的故事、大卫王的故事等。
  • 禅里禅外悟人生

    禅里禅外悟人生

    本书是弘一法师透悟佛学要义与人生真谛的集大成之作,书中除了弘一法师的著作之外,还包括他的演讲稿与处世格言,这些内容被梁实秋、林语堂等名家誉为“一字千金,值得所有人慢慢阅读、慢慢体味、用一生的时间静静领悟”。
  • 圣经故事:先知与君王

    圣经故事:先知与君王

    本书讲述从所罗门王起犹太民族700余年的历史,对应《圣经·旧约》的后27卷。该卷讲述了犹太国从辉煌到亡国,犹太人被驱逐出故里四处流亡到重返家园的历史。
  • 做才是得到

    做才是得到

    现在,许多人常抱怨生活太苦,想尽各种方法寻求解脱之道。实际上,就算有人告诉了你苦的真相,以及改变逆境、离苦得乐的究竟智慧和方法,但你不相信,就是不去做,最后还是只有在人生中高一脚、低一脚地跋涉,从一种苦陷到别一种苦中,对快乐只有望洋兴叹。本书开示我们:唯有敬畏因果、感恩无常,依靠佛法的殊胜加持,方能挣脱逆境,不怕苦、不怕死,享受人间各种福报利益。如此,人生不同年龄段的所谓“难关”,也只不过是通往解脱的阶梯而已。
热门推荐
  • 将军与明星们的生活

    将军与明星们的生活

    本书为傅溪鹏长篇小说章节包括邓小平博浪登山强身记、胡耀邦日行万步的故事、陈老总和小棋手、刘晓庆与她妈的妈妈等
  • 云朵上的歌

    云朵上的歌

    妈妈唐欣在生活在一个叫长乐的城市。可是她的记忆,有十年空白。在寻找记忆的途中,她认识了大明星曲方歌,自此一切开始转变——夏时的真实身份,钢琴少女唐云朵和哥哥夏时,唐欣的欲盖弥彰,好友的躲躲藏藏。十年的记忆背后到底暗藏了一个怎样的秘密?她与哥哥夏时,曲方歌又陷入怎样的感情漩涡中……
  • 《围炉夜话》名句

    《围炉夜话》名句

    《围炉夜话》是清人王永彬撰写的一部人生随笔。它与明人洪应明的《菜根谭》、陈继儒的《小窗幽记》被后世并称为“处世三大奇书”。此次,《围炉夜话》被收入《围炉夜话名句(国学名句故事绘)》中。编者孙迅精选了六十五则名句,分为家教、修身、交友、处世、立志、治学等六篇,逐则释义、析理,再配以暗合名句意蕴的历史典故、逸闻趣事、古画碑帖,供读者阅读、赏析。《围炉夜话名句(国学名句故事绘)》适合大众阅读。
  • 异界拳圣

    异界拳圣

    修炼之途在于悟:众胜寡、精胜坚、刚胜柔、专胜散、实胜虚。修拳之道在于明:入灵气、调身息、括经脉、洗筋髓、聚丹田、通五行、握律动、控生死、破乾坤!修炼体系:真灵界:聚魂期凝魂期锻魂期铸魂期融魂期化魂期。人界:拳者拳徒拳士拳师大拳师拳宗拳王拳皇拳尊拳圣。真魔界:原生级进化级化形级古生级。拳技药方心法等级体系:人道玄天……
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 重生变萌妹纸

    重生变萌妹纸

    这就是一个肥黑丑不谙世事的丑小鸭重生回到五岁变萌妹纸的故事!纳尼!这什么?重生福利随身空间?空间里有各式各样的丹药、灵泉等,还有个百科小精灵!林萌萌表示这外挂太牛逼了!
  • 迷途

    迷途

    工作是嘉兴市中级法院的一名法官。已发表小说100万余字,散见于《小说选刊》、《中篇小说选刊》、《中国作家》、《江南》、《山花》、《百花洲》等期刊。
  • 中外词语溯源故事大辞典

    中外词语溯源故事大辞典

    王占义先生编著的《中外词语溯源故事大辞典》收录中外词目、语目约4300余条,涵盖日常用语、时尚语言、翻译词语、俗语、成语、称谓以及古诗词名句等。本书条目释义简要,注重溯源分析,大多有与释义、溯源相关的饶有趣味的故事,无论是对家长和学生读者,还是对于喜欢故事的一般读者,都具有明显的阅读和娱乐功能,既是一部理据分析溯源、始见书证探源、故事解说并重的俗语源辞典,也是一部故事性、趣味性兼具的阅读型辞典。
  • 嫡妃不好惹

    嫡妃不好惹

    满怀欣喜赴约,没等到心上人,却等来一场精心安排的刺杀。银月国女扮男装的太子上官青染,伤心绝望之际,被心爱之人毫不留情的挥掌打落万丈深渊。再次睁眼,悲伤退去,眸底寒光乍现,让人望而生畏,她已非原来的她……纷争不断的皇宫,阴谋重重,负心男子虚情假意,无情利用,后宫嫔妃挑衅、嘲讽,设计陷害,无人知晓,她不是任人拿捏的软柿子,漫不经心的弹指一挥间,掀起阵阵血雨腥风:欠我债的人,我让你们拿命来抵,欠我情的人,我让你用一辈子的痛苦来还!本文女强+宫斗+宅斗,总之一个字‘斗’。斗斗更健康,越斗越销魂,外带斗倒所有敌人!推荐自己的文文:《重生之侯府嫡女》:《洛王妃》:《罂粟妃》:《狂妄邪妃》:《冷心弃妃》:推荐好友女强文:宁儿:《楚王妃》
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。