登陆注册
2659900000009

第9章 《诗经》汇通三题(《关雎》《葛覃》《卷耳》)(5)

葛之覃兮,

施于中谷,

维叶莫莫。

是刈(yì)是濩(huò),

为絺(chī)为绤(xì),

服之无斁(yì)。

葛藤是如此细长啊,

蔓延在山间的谷中,

成熟的叶子繁茂葱葱。

镰割锅煮费一番苦辛,

细布和粗布终于织成,

穿着它真是其乐无穷。

[异字]刈,本亦作艾。斁,本亦作(攴改为犬)。无斁,《礼记·缁衣》及《尔雅》注等皆作“无射”。

[韵读]莫、濩、綌、斁,铎部。

【莫莫】叶子茂密的样子。

按:旧众说各异:一,《毛传》曰:“莫莫,成就之貌。”持此说者还有《郑笺》、《孔疏》。二,《朱传》曰:“莫莫,茂密貌。”持此说者还有朱彬《经传考证》、王引之《经义述闻》等。三,何楷《诗经世本古义》卷五曰:“莫本古文暮字,今曰莫莫者,盖取稠密阴暗之义。”四,牟庭《诗切》云:莫、莽古音相通。《吕氏春秋·知节篇》注:“莽莽,长大貌也。”又说:“莽莽,均长貌。”“莫莫”即“莽莽”,言葛之长也。五,罗典《凝园读诗管见》云:莫通幕,葛叶笼络中谷如帷幕,故云莫莫。六,日本山本章夫《诗经新注》云:“莫,漠。莫莫,其叶茂密,窥其中漠漠然也。”七,胡文英《诗经逢原》云:“莫莫,葛老而叶疏貌。”八,日本皆川愿云:“莫者,物之止止乎深之谓,盖谓其铺叶之间甚广也。”九,申濩元《读毛诗日记》曰:“窃谓‘莫莫’犹‘莽莽’也。《说文》莫,篆作,莽篆作茻。莫之本谊为日在艸中,从茻得声,莫、茻乃双声字,文小异而谊同。茻为艸之众,莫亦为艸之盛也。《广雅》莫莫、萋萋、茻茻均言茂,则莫莫犹萋萋,莫莫、萋萋犹茻茻。毛于上章萋萋既训茂盛,则此章莫莫当亦知茂盛。必两释之,不嫌文重乎?故但以成就完足其谊,不复状其形。《传》意简括,耐人探索。郑知其然,故《笺》亦只申成《传》说,不别为训诂也。”其实各家之说并不矛盾,《毛传》所谓“成就之貌”,乃是指夏日葛叶深绿成熟时呈现出的状态,那种茂密盛浓的样子与春天之“萋萋”、秋天之萧瑟是不同的,故以“成就”形容之。《郑笺》云:“成就者,其可采用之时。”即言其生长已成熟,可以收割。何楷所谓“稠密阴暗”,罗典云如帷幕,申濩元所谓“‘莫莫’犹‘莽莽’”,所言皆是成熟之状。莫、莽双声,《楚辞·抽思》云:“陶陶孟夏兮,草木莽莽。”是莽莽为夏天草木之状。与“维叶莫莫”所描写的季节正同。

【是】乃,于是。

按:《诗经》中此类用法甚多,如“是则是俲”、“是究是图”、“是剥是菹”、“是烝是享”、“是类是祃”、“是致是附”、“是伐是肆”、“是绝是忽”、“是获是亩”、“是任是负”、“是顾是复”、“是享是宜”、“是断是度”、“是寻是尺”、“是断是迁”等等,皆可以训释为乃。或以为“是”是前置宾语。

【刈】割取。

按:刈本为割草用的工具,如徐鸿钧《读毛诗日记》考证所说:“《说文》云:‘乂,芟草也,或从刀作刈。’然则刈为芟草之器,故《齐语》云:‘挟其枪刈耨鎛。’韦昭注曰:‘刈,镰也。’《方言》曰:‘刈,钩。’《说文》钩作,云:

‘镰也。’”这里则是名词动用,犹言用镰刀收割,故《韩诗》说:“刈,取也。”下濩字用法也相同。

【濩】煮。此句是说把葛藤用镰刀割下,再煮在锅里进行处理。

按:《毛传》、《尔雅》皆曰“濩煮之也”。然于“濩煮之也”四字,后儒解说却截然不同:一曰“濩”为“镬”,认为“濩煮之也”四字连读,意即“以镬煮之也”。如《孔疏》引孙炎曰:“煮葛以为绤,以煮之于镬,故曰濩煮,非训濩为煮。”再如臧琳《经义杂记》曰:“《尔雅》释之云‘镬煮之也’,四字为句。……濩即镬之假借。”另一说“濩”为“煮”,认为“濩煮之也”四字应断为“濩,煮之也”。如吴夌云《吴氏遗著》曰:“《葛覃》‘是刈是濩’,蒦有商度之意。凡煮物,候有生熟,味有酸咸,当商度之,使适宜。字故从蒦从水,濩正训煮。”而钱人龙《读毛诗日记》所言又使上述两说融为一说,钱氏曰:“《说文·金部》:‘镬,鑴也。’段玉裁注:‘《少牢馈食礼》有羊镬,有豕镬,镬所以煮也。’是镬之本义为鑴,引申之有煮义。”又:《韩诗》云:“濩,瀹也。”《诗经世本古义》:“按:瀹者治也,盖以水治之也。”张次仲《待轩诗记》曰:“濩,以水煮之。”李黼平《毛诗紬义》说:“濩为浸渍淋漓之貌……毛意盖为浸渍而煮。”其实各家说并无大殊,皆认为与煮有关,但以孙炎、臧琳之说更为圆通。濩即鑊的假借字,镬是无足鼎,即《淮南子·说山训》注所云:“有足曰鼎,无足曰镬。”这里是名词动用,即用镬煮之之意。葛收割后,皮要经水煮,才能变柔,纺织成丝。日本皆川愿《诗经绎解》读濩为获,云:“濩读为获,刈而收之之谓。”不可取。

【为絺为绤】细葛布叫絺,粗葛布叫绤。此句指将葛治成细布与粗布。

按:《毛传》:“精曰,粗曰绤。”《说文》:“絺,细葛也。”“绤,粗葛也。”段玉裁注说:“葛者,絺绤之草也,其缉绩之一如麻枲,其所成之丰,细者曰,粗者曰绤。盖草有不同,如今之葛布有黄草葛,其粗者也。”考葛布乃是古代制衣服的主要原料,其细者自然贵重,故《禹贡》言四方贡物中有,《吕氏春秋》言孟夏“天子始”,《史记·五帝本纪》言尧赐舜衣。皆可证之贵重。

【服】服衣,即穿衣服。一说整治、处理。

按:关于“服”约有二解,而皆出自郑玄。郑玄注《礼记》时,以服为穿衣服。如《礼记·缁衣》引《诗》“服之无射”,郑玄注说:“射,厌也。言己愿采葛以为君子之衣,令君子服之无厌。”而后注《诗》时,则改前说,云:“服,整也。女在父母之家,未知将所适,故习之以絺绤烦辱之事,乃能整治之无厌倦。”此两说皆可通。服解释为服衣,这是常训。依此解,此句是说用葛布做成衣服,穿在身上没有厌倦时。表示了对葛布的喜爱。但郑玄改易前说,也是有道理的。服可借为,《说文》:“治也。”又:服亦有习意。《礼记·孔子闲居》:“何为其然也,君子之服之也,犹有五起焉。”郑玄注:“服,犹习也。”《楚辞·九章·橘颂》:“后皇嘉树,橘徕服兮。”王逸注:“服,习也。”《韩非子·显学》:“藏书策,习谈论,聚徒役,服文学而议说,世主必从而礼之。”依此解,此句是说:女子嫁前学习治葛这一项基本的劳动本领而没有丝毫厌倦之意。即如孔颖达译郑说云:“葛既成就,已可采用。故后妃于是刈取之,于是濩煮之。煮治已讫,后妃乃缉绩之。‘为为绤’,言后妃整治此葛,以为絺绤之时,志无厌倦,是后妃之性贞专也。”两说俱可通。而前说似稍好些。

【无斁】不厌。

按:《毛传》:“斁,厌也。”字或作“射”。《尔雅·释诂》:“射,厌也。”厌是满足、厌倦之意,本字当,《说文》作,后多用“厌”代替。“厌”的本意是“笮也”。徐灏《说文解字注笺》说:“者,饫本字,引申为足、恶之义。俗以厭为厌足、厭恶,别制餍为餍饫、餍足,又从厭加土为覆壓字。”“不厌”即不知厌倦。又,《说文》云:“斁,解也。从攴声。《诗》曰‘服之无斁’。斁,也。一曰终也。”承培元《说文引经证例》以为“斁,也”是后人据《毛传》所增,许慎释《诗》与毛不同。“解音古与懈同,亦通用字,‘无斁’犹言‘无懈’也。”丁惟汾以为“斁”古读如“苏”,为“厌恶”之合音。

章评:此章言治葛,暗伏一个“勤”字在内。末三句写出治葛过程,精练扼要。“服之无斁”句乃一篇要眼处,见出葛布之美。邓翔云:“两‘是’字急起相迎之词,两‘为’字并力合作之词。语若合璧,意若联珠,归重‘服之无斁’句。”陈仅云:“‘服之无斁’句是一篇之主,末章只是‘无斁’之一端耳。”竹添光鸿云:“此章历叙治葛之事,多少治葛之劳,只一‘是刈是濩’尽之;多少组织之劳,只一‘为絺为绤’尽之。归到‘服之无斁’,正如老农深知盘中之飱皆从辛苦来,而俭德可风,已悠然言外。”

言告师氏,

言告言归。

薄汙我私,

薄澣(huàn)我衣,

害浣害否,

归宁父母。

我认真请教尊敬的老师,

老师教给我为妇的技艺。

教我用汙水清除内衣的油腻,

教我用清水濯洗弄脏的外衣。

该洗的不洗的能打点清楚,

出嫁了就了却父母的心事。

[异文]害,日本藏应永本作曷。归宁父母,《说文》引作“以妟父母”。[韵读]归、衣,徽部;否、母,之部。

【言告师氏】我请教老师。言,我。一说为语助辞。告,请,请教。师氏,指女师,职责是教育贵族女子。

按:“言”旧注有两说:一说训“我”。如《毛传》曰:“言,我也。”胡文英《诗疑义释》云:“考言,即古俺字。今西北及山东人,土音多有称我为俺。”此说后人多不从。考其原因主要是“言”作“我”字用经传罕见,再则下文有两个“我”字。如竹添光鸿说:“言之训我,虽本《释诂》,经传罕觏。且此下明有两‘我’字,果即指我,何必变文曰言邪?”另一种意见认为是语辞。如《朱传》曰:“言,辞也。”“辞”即助词。值得注意的是,早期的《诗》学家们如毛、郑等都坚持此处之“言”当训为“我”,其必有因。仔细琢磨诗义,此句中的“言”字与“言告言归”的“言”字,字虽同而意义有别。此句“言”当作“我”解,是动作发出的主体。下句“言”字,则是因此句顺势而来,是助辞。陈奂《诗毛氏传疏》也以为言字前后义有别,他说:“诗叠用‘言’而义别。‘言归’之‘言’与‘言告’之‘言’不同义,‘言告’,我告也;‘言归’,曰归也。此篇及《黄鸟》、《我行其野》、《有》,皆作‘言归’,《齐·南山》、《东山》、《采薇》、皆作‘曰归’,《黍苗》作‘云归’。‘言’、‘曰’、‘云’三字同义,若皆训‘言’为‘我’,则辞累矣。全诗‘言’字,有在句首者为发声,若《汉广》之‘言刈其楚’之类是也;在句中者为语助,若《柏舟》‘静言思之’之类是也。‘言’皆不作‘我’解。唯此诗之‘言告’,《泉水》之‘言迈’……训‘言’为‘我’者,当是相传训诂如此。”其说可参。至于下文中两“我”字,并无大碍,古人此种用法甚多。如《离骚》前言“朕皇考曰伯庸”,下则说“惟庚寅吾以降”,接着又说“皇览揆余于初度”,朕、吾、余三字皆为第一人称。关于此句“言”字,胡适(《胡适古典文学研究论集·诗三百篇言字解》)、裴学海《古书虚字集释》皆以为当作“乃”解,吴世昌以为当作“以”字解(《罗音室学术论著》第一卷《诗三百篇言字解新》)。可备一说。

告,请求,请教。《尔雅·释言》:“告,请也。”《国语·鲁语上》韦注:“告,请也。”郑玄释“告”为“教告”,即教诲,意此句指受教诲于老师。

师氏,《毛传》说:“师,女师也。古者女师教以妇德、妇言、妇容、妇功。祖庙未毁,教于公宫三月。祖庙既毁,教于宗室。”《孔疏》曰:“女师者,教女之师,以妇人为之。《昏礼》云:‘姆纚笄绡衣在其右。’注云:‘姆,妇人五十无子,出而不复嫁,能以妇道教人者,若今时乳母矣。’”《白虎通·嫁娶篇》说:“妇人所以有师何?学事人之道也。”《说文》说:“妿,女师也。从女加声。杜林说加教于女也,读若阿。”又说:“娒,女师也。从女每声,读若母。”读若阿、读若母,此当是傅母。陈奂以为女师与傅姆不同,虽同为女师,但女师为嫁前教于公宫宗室者,而傅母则是随女而往嫁者。此说有理。《白虎通·嫁娶篇》前言“妇人所以有师何”,后又说:“女必有傅姆何?尊之也。”明傅姆与师不同。闻一多《诗经通义》以师氏为保姆,相当于女奴,大背于师氏尊敬之职,不可从。或以为故无女师之说,师氏当指领导生产的官员,此诗主人公为男性。其实,古称“师”者不一,专门管理一事的人员皆可称师,如《孟子·告子上》中有场师,管理治理场圃;《楚辞·离骚》有雷师,《周礼·春官·大宗伯》有风师、雨师,指管理雷、风、雨的神;《吕氏春秋·季夏》有渔师,高诱注:“渔师,掌鱼官也。”《国语·周语上》有“师箴”,则是指乐师。故古掌管女性教育的女子自然也可以称“师”。《内则》记载教养贵族子弟有子师、慈母、保母三种职位。郑玄注说:“子师,教示以善道者;慈母,知其嗜欲者;保母,安其居处者。”贵族子弟有男有女,这里的师自然也包括了女师。而“氏”则可缀于尊者称谓之后。如《邶风·凯风》:“棘心夭夭,母氏劬劳。”《燕燕》:“仲氏任只,其心塞渊。”《秦风·渭阳》:“我送舅氏,悠悠我思。”《小雅·何人斯》:“伯氏吹埙,仲氏吹篪。”《大雅·韩奕》:“笾豆有且,侯氏燕胥。”《周礼》中又有所谓职方氏、土方氏、怀方氏者。

【言告言归】请女师教给自己为妇之道。归,出嫁,此处指嫁人之道。一说回家。

按:此句今人多作告假回家解。《毛传》则说:“妇人谓嫁曰归。”《公羊传》、《谷梁传》皆有同说。《说文》:“归,女嫁也。”《周易·泰卦》“帝乙归妹。”李鼎祚《集解》引虞翻曰:“归,嫁也。”《公羊传·隐公二年》“妇人谓嫁曰归”注:“妇人生以父母为家,嫁以夫为家,故谓嫁曰归。”《方言》:“嫁、逝、徂、适,往也。自家而出谓之嫁。由女而出为嫁。”钱绎《方言笺疏》说:“《广雅·释诂一》:‘归,往也。’《滕文公篇》(下):‘往之女家。’往,即归也。归、嫁一声之转。今太仓人言归,音犹如嫁。”可知《毛传》是有根据的。《毛传》之所以会将此与出嫁联系起来,是因为此篇所写与女子出嫁前的教育有关。《礼记·昏义》也说:“古者妇人先嫁三月,祖庙未毁,教于公宫;祖庙既毁,教于宗室,教以妇徳、妇言、妇容、妇功。教成祭之,牲用鱼,芼之以苹藻,所以成妇顺也。”教成之后,即可出嫁。故将“归”释作了“嫁”。《郑笺》亦云:“我告师氏者,我见教告于女师也,教告我以适人之道。重言我者,尊重师教也。”苏辙《诗集传》也说:“言其告教于师氏也,则告之以适人之道矣。”依毛、郑意,此连上句是说,我受教诲于老师,老师教给了我为妇之道。

【薄】发语词,无义,常用于动词之前。

按:“薄”字毛无传,芣苢,《传》则说:“薄,辞也。”朱熹说:“薄,犹少也。”季本《诗解颐》曰:“薄,不敢大肆之辞,犹言略也。”王夫之《诗经稗疏》以为犹劝勉。牟庭《诗切》以为薄、颇古声同,东汉人始用“颇”,古用“薄”。马瑞辰则说:“《芣苢》‘薄言采之’,传:‘薄,辞也。’《后汉书·李固传》‘薄言震之’,注引《韩诗》曰:‘薄,辞也。’今按:薄、言二字皆语词,单言薄者亦语词。薄、魄古声近,通用。《尔雅》:‘魄,间也。’谓间助之词。魄即薄字之假借。”马说近是。《经传释词》以为发声词,似乎更为确切。《诗经》有“薄送我畿”、“薄采其芹”、“薄采其藻”、“薄采其茆”等,或言“薄言”,如“薄言采之”、“薄言还归”、“薄言往愬”等,皆用于句首,表示发声。犹《楚辞》中之“羗”、“蹇”。《时迈笺》曰:“薄,犹甫也。甫,始也。”高本汉、苏雪林(《诗经杂俎》)据此以为“薄”通“甫”,训始。裴学海训“薄”为“乃”。其实虚词的解释弹性很大,应当根据语言环境而定。像此处的“薄”字,当是表示激动状态的发声词,相当于“啊”。

【汙】指用灰水、堿水之类污水清洗油渍汙垢。

按:旧释“汙”为清洗汙垢。《毛传》云:“汙,烦也。”《郑笺》云:“烦,烦撋之,用功深。”《经典释文》引阮孝绪《字略》云:“烦撋,犹捼莏也。”即指用双手揉搓。《类篇》有“汙,治也”之说,疑即据《毛传》立说的。陈鱣《简庄疏记》曰:“今人洗衣,以两手相切摩曰‘搓’,即捼莎之意。”徐鼒《读书杂释》曰:“《诗·葛覃》:‘薄汙我私。’王荆公曰:‘治汙曰汙。’按:《曲礼》‘为长者粪之礼’,亦除粪曰粪也。古人此种字法,不可枚举。”闻一多还列“汙”与“澣”相同的例子,认为“澣”也有“汙”的意思,以证“汙”有“澣”的意思。尽管各家言之甚辩,但古书中毕竟难找到以“汙”为清汙的佐证来。高本汉改释“汙”为“浸湿”,以为此句是说:“我要浸我的内衣。”与高本汉略同,高亨《诗经今注》释“汙”为“沤”即浸在水里。并云“汙与沤当是方言的不同,一音的转变。《说文》‘邘读若区’便是于字声系和区字声系彼此相转的例证。”此似可通。陈元胜《诗经辨读》据《左传》注,释“汙”为“烦劳”,以为指换洗内衣的烦劳之事。笔者前曾读“汙”为“呼”,训“私”为奴婢。虽于诗读能畅,而疑不合古意。于鬯《香草校书》云:“《葛覃》篇:‘薄污我私,薄澣我衣。’鬯案:二句盖似平而实侧,因‘薄污’故欲‘薄澣’,因‘污我私’,故欲‘澣我衣’耳。‘私’当即谓所污之垢。”此说似亦有理,然又与毛、郑古训相去甚远。毛、郑训“汙”为“烦”,必有所据。考诸家之说,当以罗典《凝园读诗管见》疏毛之说最为可取,其云:“澣以洁水,不治,故用汙,汙谓今灰水、堿水之属。”灰水、堿水是为去衣服油腻所用的污水。竹添光鸿亦云:“去汙而谓之汙者,犹今人渍灰为水使滑泽,则垢易落,盖是以汙之者洁之。仅用水浣,斯为烦矣。”四十多年前,农村中尚有用此法清洗油腻者。因油腻用灰水使劲揉搓,故郑玄说汙用功深。这是一种带有技术性的劳动,故要由师氏传授,这也是女子嫁前所习的“妇功”之一种。

【私】贴身内衣。

按:《毛传》曰:“私,燕服也。”《孔疏》云:“言‘私,燕服’,谓六服之外常著之服。”季本云:“私,衵服也;衣,常服也。”王先谦《诗三家义集疏》说:“私,近身衣。凡亲亵者皆谓之私。近身衣为私衣,犹言‘亵衣’矣。”高亨说:“私,疑借为,白茅的穗名,洁白柔滑,用它洗衣可以去油垢,与皂角的作用相同。”(《诗经今注》)亦可参。

【澣】用水清洗污垢。

同类推荐
  • 诗无邪

    诗无邪

    “诗三百,诗无邪”,《诗经》,一部国学经典,数千年来诵读至今,各种研究和解读亦汗牛充栋。《诗无邪:<诗经>鉴赏、评析与考证》系傅斯年先生二十世纪二十年代任中山大学教授时,讲授《诗经》的讲义。作者以深厚的史学功底,提出许多新的《诗经》研究方法、理念和观点,是一部系统、全面研究《诗经》的经典之作。
  • 哲理小语

    哲理小语

    《少男少女文摘丛书》汇集的是近年来写得最优美真切、生动感人的少男少女作品。这里有少男少女们初涉爱河的惊喜、迷惘、痛苦和走出“误区”挽手无怨的历程,有对五彩纷呈的世界特殊的感受和选择,有在升学压力之下压弯了腰的哀怨和对父辈们关于人生关于命运关于社会的认从与反叛。
  • 解放锦州(百城百战解放战争系列)

    解放锦州(百城百战解放战争系列)

    本书经纪实手法纪录了锦州攻坚战中,林彪指挥大挖交通壕:国民党明堡、暗垒逞淫威。蒋介石亲临葫芦岛督战,对拿下塔山信心十足。会战老城区解放军31小时全歼守敌十万,活捉范汉杰,锦州得解放……
  • 梁遇春作品集:泪与笑

    梁遇春作品集:泪与笑

    本书收录了梁遇春的传世散文集《泪与笑》与《春髎集》的全部内容,以及他的代表性的杂文。梁遇春的散文深得英国小品文的精髓,技巧感情神似18世纪英国散文大家查尔斯·兰姆,承袭一种悲剧式的幽默,又因扎根于中国古典文学的土壤,从中汲取养分,从而形成了自己独树一帜的艺术风格。
  • 宋词三百首

    宋词三百首

    唐诗、宋词,各极一代文学之盛,是我国韵文发展史上光芒万丈的两座高峰。《宋词三百首》是最流行的宋词选本,流传深远,最具宋词神韵。
热门推荐
  • 刀锋之白虎傲啸

    刀锋之白虎傲啸

    主角龙城在一个机缘巧合下,和自己所厌恶的刀进入了一个人和武器共存的世界,每个人都拥有一把属于自己的神兵利器,通过不断地战斗,开始明白手中那把刀的意义,也开始改变对那把刀的感觉。
  • 嫡女棣王妃

    嫡女棣王妃

    “姨娘,夫人似乎断气了~”“哼!这么一碗药都下去了,难道她还能活着不成?”“那这······”一个年纪稍长的人朝着这位称作姨娘的人示意了一下自己手中的婴儿,似乎有些犹豫,“这好歹是个男孩,现在夫人已经死了,如果姨娘把他占为己有,然后得了这府中的中馈······”“嬷嬷?!”女子也不等她的话说完,就打断了她,“你记住了,我恨死了这个女人,她的儿子,只能随着她去,我就是以后自己生不出儿子,抱养别人的,也不会要她的。把他给我扔马桶里面溺了,对外就说一出生就死了!”猩红的嘴唇,吐出来的话却是格外的渗人。嬷嬷还想说什么,动了动嘴,却是一句话也没有说,转身朝着后面放着马桶的地方走去。却是没有发现旁边地上一个穿着有些破旧的衣服的小女孩此刻正瞪大了眼睛看着她们两。这是什么情况?自己不是被炸死了吗?怎么会······于此同时,脑中不断有记忆闪现出来,她们是自己的母亲和刚出生的弟弟啊?!不行,先救人。转头看见旁边谁绣花留下的针线跟剪刀,想到自己前世的身手,拿起一根绣花针就朝着那个嬷嬷飞了过去,却在半路上掉落下来,暗骂一声,这人是什么破身体。却引得那两个人听见动静看了过来。女人阴狠的盯着她,“你居然没有死?”微微眯起眼睛,自己的前身也是被她们弄死的了,看样子她们谁也不会放过,抓起旁边的剪刀就冲了过去。随着几声惨叫声,从此以后,府中府外都传遍了她的“美名”——凤家大小姐心肠歹毒,刺伤了府中无数的人,宛如一个疯子。
  • 弑王冰妃

    弑王冰妃

    她,丞相府懦弱的大小姐,任人欺凌,最后惨遭毒害;她,二十一世纪黑道,死神,“死亡圣衣”,杀人不眨眼的白衣天使,生死边缘挣扎,不再相信天长地久;他,当朝弑王,不详之子,自胎中身重奇毒,冷血狠辣,不知情为何物?一朝生死,当她成为她,会有怎样的精彩奇遇?一对一【片段一】“王妃,把飘香楼拆啦!”“哦,无误会,拆吧!拆完再给她建一个,别让她无聊。”君皇连头都没抬,说道。站在那的凌冰月嘴角直抽,额头上黑线滑落,能在宠一点不?“王妃,把苏贵妃推下水啦!”“派人给她,小心别受伤!”凌冰月无任何表情,他都免疫啦!………………“王妃呢?”君皇问着在门口的凌冰月。“被皇上叫去了!”呆呆的说道。“什么?!”风一般消失不见……主子啊!那是你父皇啊!…………只剩下在风中凌乱的凌冰月……【片段二】“娘亲,娘亲,”粉雕玉琢的脸颊,泛着淡淡红晕,迈着小步子,扑到凌冰洛的怀中,满脸委屈,两眼泪汪汪的看着她,“呜呜呜呜,爹爹,爹爹总是欺负我,女强VS男强!强强联手!爽文无虐,我还这么小,他就让我,就让我离开娘亲,把我关起来,说是培养一代亲无故人后无来者的君王,”眼睛里一闪而过,一丝狡黠。“他还让我,让我”嘴嘟嘟起来,结结巴巴,凌冰洛抱着他,满脸无奈,“怎么了?你爹爹还让你干什么了?”“把我送进梦乡院,说是要学他从小就要学会认识女人!”仰着头,大声说道。“噗!”凌冰洛满脸黑线,额角微微跳动,刚想说话,怀中一空。“臭小子,给老子滚”一个抛物线完美展现。“啊啊”
  • 鸿蒙逐道

    鸿蒙逐道

    九大本源,毁灭始者,无敌法宝,灿烂法术,一切都因为世界的毁灭与重生而与秦啸紧紧相连。世界有多大,欲望就多大。人心欲望厉害?还是世界规则力量?人与世界,谁更胜一筹。
  • 你会教孩子吗(全集)

    你会教孩子吗(全集)

    本书从父母是孩子最好的榜样,让孩子带着兴趣去学习,做孩子的知心朋友等角度,总结出100个要点,来阐述如何教孩子。
  • 尸心不改

    尸心不改

    控尸门的欢乐二缺弟子江篱炼了一具美得人神共愤引得天雷阵阵的男尸,以为好日子开始了,结果没想到门派惨遭灭门。--情节虚构,请勿模仿
  • 赢在起跑线上

    赢在起跑线上

    ,人生就像一场马拉松。做到赢在起跑线上,才能从容应对接下来的挑战
  • 诡船档案

    诡船档案

    一个神秘的电话彻底改变了锦天行的人生,一艘怪异的游船更是让锦氏夫妻从此分散。老爷庙水域白光闪烁,瞬间将锦天行送到一个异度世界。这里是哪里?是天堂还是地狱?是恶魔的鬼冢还是神仙的洞窟?无穷的黑暗令锦天行身陷恐惧,他开始凭借微弱的火光寻找新婚妻子。
  • 最奇幻

    最奇幻

    世界是危险的,女主是强悍的,伪娘是最高的,奇遇是坑爹的。 严谨的魔法,神棍的科学,真实的奇迹,飘渺的存在。 《最……(省略N字)奇幻》 全新改版,尽请期待……以下为补充说明,如有雷同,不胜荣幸。 会用扔字典的不一定是字典帝,还有可能是的四处乱轰的DictionaryGUN…… 会占卜的不一定是诅咒,还有可能是人形雷达…… 有伪娘血统的不一定是伪娘,还有可能是灵魂分裂…… 能再生的不一定都是魔人布偶,还有可能是G病毒,液态金属机器人…… 仍有疑问,参见以上四条。
  • 新大明帝国

    新大明帝国

    请不要被分类和最初的年代迷惑,大明崇祯三百一十八年是1945年。带着外星高等文明的宇宙飞船和大批机器人士兵穿越抗战最后一刻,新大明帝国!