原文
贫对富,塞①对通②,野叟③对溪童④。鬓皤对眉绿,齿皓对唇红。天浩浩,日融融,佩剑对弯弓。半溪流水绿,千树落花红。野渡燕穿杨柳雨,芳池鱼戏芰⑤荷风。女子眉纤⑥,额下现一弯新月;男儿气壮,胸中吐万丈长虹⑦。
注释
①塞:阻塞。②通:贯通。③野叟:孤寡老者。④溪童:乡野孩童。⑤芰:菱角。⑥纤:纤细。⑦长虹:指的是雨气。
释义
贫困和富裕相对,阻塞和顺通相对,孤寡老者和乡野孩童相对。斑白的鬓发与浓密的黛眉相对,洁白的牙齿与红色的嘴唇相对。宇宙无穷,阳光和煦,佩剑和弯弓相对。泛呈青绿的溪水流淌着,红红的树叶飘落而下。野外的渡口,细雨蒙蒙,燕子穿梭在杨柳间;香气飘散的池塘边,微风习习,鱼儿在同菱角、荷花嬉戏。女子的眉毛纤细,仿佛额头之下呈现出的一弯新月;男子有着豪壮的气概,心胸宽阔,如同能吐万丈长虹。启示女子纤弱,柔如流水,美如落花;男儿气壮,胸襟豁达,如能吐万丈长虹。天地之间,萌生万物,以人为贵。
典故
壮士邓弼
邓弼,字伯翊,陕西人,身高七尺,有非凡的力量。元朝泰定末年,德王在陕西担任御史。邓弼去见德王,守门的人不给他通报。他两眼一睁,厉声喝道:"你们难道不知道关中有个邓伯翊吗?"说着,双手一挥,数十人便被打倒在地。他们哭叫吵闹的声音被德王听见了,德王就叫差役把邓弼揪进去,想狠狠地揍他一顿。邓弼理直气壮地对德王说:"你对待有志之士怎么这样不客气?如今国境不宁,匹夫有责。我邓某甘愿战死沙场,为国争光,你为何这样对待英雄好汉呢?"左右的人听了,都吓得缩颈吐舌。德王问邓弼:"你自称英雄豪杰,你能拿着武器冲上敌人坚守的城墙吗?"邓弼回答说:"能!"德王回转头来对左右的人说:"让他试一试。"问他需要什么武器,邓弼说:"只要一副铁甲、一匹好马、一把宝剑就够了。德王立即吩咐统统给他,然后叫邓弼前去。德王亲自观阵,衙门里的人也都跟着去看。邓弼驰马到了阵前,只见几十支长矛一齐向他刺来。邓弼大吼一声,只见烟尘滚滚,遮天蔽日,邓弼的两把宝剑上下飞舞,接连把几匹马的头砍落在地上。德王见了,不由得拍着大腿,高兴地说:"真是个英雄好汉!"命令左右斟了一杯酒,慰劳邓弼。邓弼站着一口喝了,也不拜谢。从此,邓弼狂放的名声传扬开来。