8. When you discover that you've fallen in love with a man you hate, this affair is really hurting you.
9. But how can I fall in love with a person I hate? Please give me a reason, please!
10. We don't need any reason to love a person. Don't we?Do we?
11. How many brothers and sisters do you have? Are your parents alive? Speak up! I just want to make a new friend when I'm going to die.
12. Being a devil is the same as being a human. We should be kind. If we are kind, we are not a devil,we are a hybrid.
13. Love means pain.
14. You can just get my body instead of my spirit.
15. I have had my best love before, but I didn't treasure her. When I lost her, I fell regretful. It is the most painful matter in this world. If God can give me another chance, I will say 3 words to her —— I love you. If I have to give a time limit to this love, I hope it is 10 thousand years.
奥巴马就职演讲翻译
请将这篇演讲稿翻译成文言文。
Hello, Chicago!
芝城父老,别来无恙!
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time,who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
余尝闻世人有疑,不知当今美利坚凡事皆可成就耶?开国先贤之志方岿然于世耶?民主之伟力不减于昔年耶?凡存诸疑者,今夕当可释然。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
今夕之释然,皆蒙美利坚民众之协力——学塾祠庙之外,市井乡野之间,万千父老心焦似焚,苦待竟日,愿献一票之力。其中,平生未尝涉国事者,数亦不少,而今有此义举,皆因一念不衰——今夫天下,非同既往,愿发吁天之声,必成动地之势。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay,straight, disabled and not disabled.
今夕之释然,皆仰吾国同胞之齐心——何谈贫富老幼之差,党社宗族之异,遑论发肤肌体之别,志趣爱恶之分。
American is that sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.
吾国既以“合众”为名,吾辈则更无疏离之意,红蓝二党并肩而立,数十邦州挽手相合,无分你我,共称一家,昂然于世,齐声一呼,天下乃有此释然。
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.
俟之诚久,其志弥坚。幸天地明察,乃有今日,乃有此刻,乃有此一选举,乃有我亿万美利坚大好国民——吾邦之大变革,方得自兹而始也!
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome!" Yes we can.
蒙哥马利公车之罢辍,伯明翰城黑人之群起,塞尔玛城血雨腥风之事,库氏般般亲历。更曾亲聆亚特兰大传教之士振臂登高之呼——“吾等必胜!”诚哉斯言!吾辈既在,无所不能!
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, and a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours,she knows how America can change. Yes we can.
俟科学昌明于世,创想通贯一时,既登广寒之阙,又溃柏林之墙。洋洋乎!有百年如是,乃见今岁选战中,库氏之一票。浩浩兮!一百零六载交锋更迭,方有美利坚今日之变革——吾辈既在,无所不能!
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
拜谢诸君。愿天佑吾民,天佑吾邦。
课外阅读:毁掉英文小清新
华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品:
My darling, my lover, my beautiful wife:
Marrying you has screwed up my life.
我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻:
我这辈子就毁在你手里。
I see your face when I am dreaming,
That's why I always wake up screaming.
你的容颜依稀入梦境,
于是我在尖叫中惊醒。
Kind, intelligent, loving and hot;
This describes everything you are not.
善良、聪慧、多情而性感,
可惜这些你一条都不占。
I thought that I could love no other,
—— that is until I met your brother.
曾以为一生只爱你一个,
直到遇见你的二表哥。