勤劳之人可以拥有强健的肌肉,并且从不会被邋遢的坏习惯所束缚,更不会畏惧困难。
或许大家正沉浸在勤劳所带来的快乐之中,然而我们必须再次提到懒惰这一陋习。
在某种程度上,所有懒惰的人都喜欢依赖他人,而不肯依靠自身的力量去努力工作。不过,他们并不在意别人是否失去了什么,别人是否面临破产的危机;他们所作的保证只会让曾经信任他们的人失望至极。他们向别人借了东西之后便不再归还,于是他们只能依靠乞求来获得自己想要的东西。这种恶习就如同不停前行的水流,没有人知道它何时能停止。假如你身边有这种人,那么他极有可能扰乱你的工作,让你感到失望、失去耐心,甚至使你的计划不能正常进行。所以,你最明智的选择就是避开这种人!
然而,我知道大部分人在阅读这篇文章的时候通常会将这种恶习完全归咎于别人,认为与自己无关。而这也恰恰是我所担心的——你正在给自己找借口,认为自己的某些行为仅仅是在享受悠闲时光,而不是懒惰的行为。或许你认为自己根本没有做错,但是请不要再自我蒙蔽了,假如你依旧坚持这种好逸恶劳的生活,那么你必定会自毁前程。而且,假如你固执己见,那么你永远不会在这条路上找到停车场,等待你的只会是悬崖!
心灵小语
成功源于勤奋,伟大出自平凡。
记忆填空
1. The occupations of the great man, and of the__ man, are necessarily, for the most part, the__; for the__ of life is made up of minute affairs, requiring__ judgment and diligence.
2. The vast bulk of men are required to discharge the homely__ of life; and they have less__ of genius than of intellectual industry and patient enterprise.
3. While you read, I fear you are excusing__; you are supposing that your leisure has not been laziness;__ that, with your disposition, and in your circumstances, indolence is harmless.
佳句翻译
1. 勤奋是一个人成为天才的必需品。
译______________
2. 勤劳之人可以拥有强健的肌肉,并且从不会被邋遢的坏习惯所束缚,更不会畏惧困难。
译______________
3. 在某种程度上,所有懒惰的人都喜欢依赖他人,而不肯依靠自身的力量去努力工作。
译______________
短语应用
1. All degrees of indolence incline a man to rely upon others...
rely upon:依靠;依赖;指望
造______________
2. ...and the very best thing an honest man can do with a lazy man is to get rid of him.
get rid of:摆脱;去掉;除去;丢弃
造______________
成功的秘籍
On Achieving Success
欧内斯特·海明威 / Ernest Hemingway
We cannot travel every path. Success must be won along one line. We must make our business the one life purpose to which every other must be subordinate.
I hate a thing done by halves. If it be right, do it boldly. If it be wrong, leave it undone.
The men of history were not perpetually looking into the mirror to make sure of their own size. Absorbed in their work they did it. They did it so well that the wondering world sees them to be great, and labeled them accordingly.
To live with a high ideal is a successful life. It is not what one does, but what one tries to do, that makes a man strong. “Eternal vigilance,” it has been said, “is the price of liberty.” With equal truth it may be said, “Unceasing effort is the price of success.” If we do not work with our might, others will; and they will outstrip us in the race, and pluck the prize from our grasp.
Success grows less and less dependent on luck and chance. Self-distrust is the cause of most of our failures.
The great and indispensable help to success is character. Character is a crystallized habit, the result of training and conviction. Every character is influenced by heredity, environment and education. But these apart, if every man were not to be a great extent the architect of his own character, he would be a fatalist, and irresponsible creature of circumstances.
Instead of saying that man is a creature of circumstance, it would be nearer the mark to say that man is the architect of circumstance. From the same materials one man builds palaces, another hovel. Bricks and mortar are mortar and bricks, until the architect can make them something else.
The tree way to gain much is never to desire to gain too much. Wise men don’t care for what they can’t have.
我们不可能穿越每条路,要想取得成功,需要在一条道路上执著前行。我们需要把自己毕生的精力放在一个目标上,其他的则放在其从属地位。
我厌烦做事半途而废。假如这件事是正确的,就放手去做;若不正确,就不要去做。
历史上的伟人并不会长久地观望镜中的自己,以衡量自己的形象,他们已在孜孜不倦的工作中看到了自己。他们有了非凡的成就,因此世人感觉他们如此伟大,并把他们称为伟人。
为了崇高的理想而活着是一种成功的生活。一个人之所以强大,并不是因为他做了什么,而是因为他努力尝试去做什么。
有人说:“恒久地警惕是自由的代价。”换一种说法就是,“不懈地努力是成功的代价。”如果我们没有在工作中全力以赴,而别人是在竭尽全力,他们就会在之后的竞争中超越我们,并将胜利的果实从我们的手中夺走。
成功越来越不依赖于运气和巧合。缺乏自信是导致我们失败的主要原因。
性格是获取成功的不可或缺的主要助力。它是一种明确的习惯,是不断培养和坚定信心的结果。每个人的性格都会受到遗传、环境和教育的影响。除此以外,假如一个人在很大程度上不能成为自我性格的构建者,他就会沦为宿命论者,进而成为环境的失败产物。
与其说人是环境的产物,倒不如说人是环境的构建者。同样的材料,这个人用它建造出宫殿,而其他人只能搭造出简陋的小屋。在建筑师把它们变成其他物体之前,砖依然是砖,泥依然是泥。
想拥有更多就永远不要奢望太多。睿智的人是不会在意他们得不到的东西的。
心灵小语
我们不可能穿越每条路,要想取得成功,需要在一条道路上执著前行。
记忆填空
1. To live with a__ ideal is a successful life. It is not__ one does, but what one tries to do, that makes a man__.“Eternal vigilance,”it has been said,“is the__ of liberty.”With equal truth it may be said,“Unceasing effort is the price of__.”If we do not work with our might,__ will; and they will outstrip us in the__, and pluck the prize from our grasp.
2. Instead of saying that man is a__ of circumstance, it would be nearer the mark to say that man is the architect__ circumstance. From the__ materials one man builds palaces, another hovel. Bricks and mortar are mortar and bricks,__ the architect can make them something__ .
佳句翻译
1. 我们不可能穿越每条路,要想取得成功,需要在一条道路上执著前行。
译______________
2. 为了崇高的理想而活着是一种成功的生活。
译______________
3. 性格是获取成功的不可或缺的主要助力。
译______________
短语应用
1. …and they will outstrip us in the race, and pluck the prize from our grasp.
pluck from:从……拔(或摘、扯等)
造______________
2. Wise men don’t care for what they can’t have.
care for:喜欢;照料;计较
造______________
天天向上
Live Upward
奥里森·马登 / Orison Marden
“Alexander, Caesar, Charlemagne and myself have founded empires,” said Napoleon to Menthol at St. Helena, “But upon what did we rest the creations of our genius? Upon force. Jesus Christ alone founded his empire on love, and at this moment millions of men would die for him. I die before my time and my body will be given back to worms. Such is the fate of him who has been called the great Napoleon. What an abyss between my deep misery and the eternal kingdom of Christ, which is proclaimed, loved and adored, and which is extended over the whole earth.”